电影完结的时候,扫了下时间,已是午夜。关了手机后,突然丢了睡意,辗转反侧,眼眶长存的液体将这夜蒙上了凝重,我想念荷妮那份伤孤独却深之入骨的优雅。没有引人入胜的剧情,一切只是平铺直叙的忧伤。不是揪心重重的悲剧,只有无限回味的思怆。荷妮最终在洗衣店的车下逝去,促不及防的意外冥冥中散发出哀伤。她不是一个普遍的看门人,孤独,自卑,被人忽视,却优雅一生。芭洛玛捧回了那条死而复生的金鱼,天性不羁的她没有贸然轻生,也许是因为认识了荷妮。小津格朗目睹了荷妮的离世,在他生日的第二天,他们是最好的知音,他们可以勇敢的去爱,他们美好的时光才刚刚开始。当所有的一切灰飞烟灭,除了他们,没有人会记得一个看门人,正像她生前预见的那样。小津把送给荷妮的《安列·卡列尼娜》送给了巴洛玛,这是他们对荷妮的记忆。“幸福的家庭都是相似的,不幸的家庭却各不相同。”我想她是幸运的,她浑身是刺,像是堡垒,表像懒散,内心却像刺猬一般细致,性喜孤独,优雅到无以复加,她自卑怯懦,却得到了深入灵魂的爱。正像电影最后芭洛玛的旁白,Ce qui importe, ce n'est pas de mourir,....mais ce qu'on fait au moment où on meurt. Renée, qu'est-ce que vous faisiez au moment de mourir ? Vous étiez prête à aimer.重要的不是死,而是我们死的那一刻在做什么,荷妮,您死前那刻在做什么呢?您准备好要爱了。就像Muriel在书中写的那样:我们都是孤独的刺猬,只有频率相同的人才能看见彼此内心深处不为人知的优雅。我相信这世上一定有一个能感受到自己的人,那人未必是恋人,他可能是任何人,就像电影中的忘年之交:荷妮与芭洛玛。在偌大的世界中,我们会因为这份珍贵的懂得而不再孤独。这是一种《刺猬的优雅》。
刺猬的优雅
最后编辑于 :
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
- 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
- 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
- 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
推荐阅读更多精彩内容
- “米谢儿太太让我想起刺猬,浑身是刺,一座如假包换的堡垒,但我感觉她只是故意装得很懒散,其实内心跟刺猬一般细致,性喜...