2018-07-18

The other tea party[1]: Trump in Britain

① There is a statue of George Washington in front of the National Gallery in London and one of Abraham Lincoln outside Parliament.
② Likenesses of Roosevelt, Eisenhower, Kennedy and Reagan adorn slightly less prominent bits of the capital.
③ President Donald Trump, who begins a trip to Britain today, is unlikely ever to trouble the bronze foundries.
④ Espresso[2] understands an earlier state visit was pulled because the president wanted to ride through London in a gilded carriage, a spectacle that would have energised protesting Brits.
⑤ Mr Trump's visit to Windsor Castle for tea with the Queen is the perfect compromise: grand, old and with thick walls to keep out the public, the fortress is just the place to wow the president.
⑥ If that seems trivial, it should be noted that neither side expects much from the visit.
⑦ Theresa May is preoccupied with Brexit.
⑧ Mr Trump makes it up as he goes along.

词与词组

statue n. 雕像
gallery n. 美术馆
Parliament n.议会;国会
likeness n. 相象, 相似画像, 肖像
adorn vt. 装饰;使生色
prominent adj. 突起的, 凸出的,显著的; 突出的,杰出的, 著名的, 卓越的
bronze n. 青铜青铜色, 赤褐色青铜艺术品, 铜牌
foundry n. 铸造,铸造类;铸造厂
state n. 情形;国家;州 adj. 国家的;州的;正式的 vt. 陈述;规定;声明
gilded adj. 镀金的,装饰的;富有的 v. 给…镀金(gild的过去分词)
energise vt. 使活跃
protest n. 抗议; 反对 vt. & vi. 声明; 抗议
Brit n.英国人
compromise n. 妥协, 折中方法 vt. 连累, 危害, 损害 vi. 折中解决
castle n. 城堡;象棋中的车 vt. 置…于城堡中;筑城堡防御
thick n. 最拥挤部份;活动最多部份;事物的粗大浓密部份 adj. 厚的;粗大的;浓的 adv. 浓浓地,厚厚地;密集地
fortress n. 要塞;堡垒 vt. 筑要塞;以要塞防守
wow vt. 使……惊叹/喝彩
trivial adj. 不重要的,琐碎的;琐细的
it should be note that =note that 该句型可用于写作或演讲当中,来强调某一重点。
preoccupy vt. 占据(某人)思想; 使对…全神贯注, 使专心于
Brexit 是对英国退出欧盟的一种戏谑说法 British exit
goes along 顺其自然


  1. the other tea party有双关的含义,一方面让人想到tea party movement美国民众抗议税收政策的茶党运动,而在英国有另一个抗议运动是英国民众抗议川普访问英国,本意是只川普在英国受到女王的接待喝下午茶。

  2. espresso:n. (用汽加压煮出的)浓咖啡,由Espresso所报道的新闻

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 219,701评论 6 508
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,649评论 3 396
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 166,037评论 0 356
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,994评论 1 295
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 68,018评论 6 395
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,796评论 1 308
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,481评论 3 420
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,370评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,868评论 1 319
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 38,014评论 3 338
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,153评论 1 352
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,832评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,494评论 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,039评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,156评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,437评论 3 373
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,131评论 2 356

推荐阅读更多精彩内容