S01E03:科普翻译那些事

在知识的海洋里,你不知道下一块礁石会是何种模样。

在来北京满三年的时候,我辞去了新媒体运营的工作,成了一名科普译者。

都说文学翻译是个寂寞的行当,科普翻译又何尝不是如此?夹在科学与文学之间,两头都略懂一点,但不懂的东西更多。我是理工科出身,自从接触翻译开始,我就一直有意识地补习外语;如今真的以翻译为业了,又常常要查阅相关的教材、论文。科普翻译常常要接触到新的知识,如果要翻译书,更是要对这个话题有相对深入的了解,所以“现学现卖”的能力很重要。在知识的海洋里,你不知道下一块礁石会是何种模样。

很多科普书都会找相关专业领域的人而不是专业译者进行翻译,质量良莠不齐,这不能不说是一件憾事。翻译其实包括输入和输出两个过程,输入考验的是译者对内容的理解能力,输出考验的是汉语表达能力。所以,不是说英语能力强就能做翻译,还有一半功夫在中文表达上呢。理科生又尤其缺乏写作方面的训练,要想成为好的科普译者或作者,一定要自己有意识地练习、提高。这里顺便教大家一个选书的小窍门:一个好的科普作者翻译的科普书,质量一般不会差,因为他们在知识素养和表达能力上都过关了。当然,这是一般情况,一本书的质量怎么样只有看了才知道。

其实对我而言,翻译最大的成就感其实不在于作品得到肯定,也不在于报酬,而在于完成作品这件事本身。优秀的科普文章、书籍往往融合了理性的思考与不经意间流露的情感,其丰富和细腻程度不亚于文学作品。阅读这样的作品本身就是一种快乐,如果能成功将它的情感传达出来,那么快乐又添一倍,感觉仿佛是自己写了一篇好文章。虽然明知道沾了作者的光,但这小小的虚荣心恰使我能更好地专注于翻译的过程。

几年前种下的梦想,终于在今天曙光乍现。我大学学工科,大二时因为一个偶然的机会开始翻译科技资讯,后来在工作之余兼职翻译,竟不知不觉走到今天。中途有不少波折,最终却是“回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴”。眼前,又是一个新的起点。


本文为“好中文的样子”第一课课后练习作业。题目很简单,写起来却并不容易,一不小心就会写成流水账。最终写成这篇,感觉更多是在讲述个人的思考,而非自身经历、行业见闻,标题我也不太满意。不过写这个话题是一个很好的审视自己的过程,将来也许会重写一篇,希望能比这篇更好。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,185评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,445评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,684评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,564评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,681评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,874评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,025评论 3 408
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,761评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,217评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,545评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,694评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,351评论 4 332
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,988评论 3 315
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,778评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,007评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,427评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,580评论 2 349

推荐阅读更多精彩内容