读书笔记NO.18Harry Po the Philosopher's Stone (Rowling, J.K.)

阅读时间:2017年6月2日——6月6日

透析成果:这是我2017年读的第一本原版书,用时5天,原计划是每天10%,但是在阅读过程中,不知不觉加快了进度。这给了我很大的鼓舞。作为英语老师,自己都觉得很羞愧,因为现在只会做题了,听说读写都退步的不行了。我感激自己都落实在行动中,不要说坚持,而是一种热情在鼓舞我前进。我计划把这一套原版全部读完。阅读过程中,利用KINDLE的自带词典查了不少生词,但是有些用法和短语无法在词典中体现,下次遇到这种问题,就把它转换成笔记去重新查阅。

透析感悟:Rowling, J.K.的成名路被大众所知,在阅读完这一本小说后,我相信她在写作的过程中也一定参考了很多西方的神话故事。这部小说充满了作者无尽的想象,我一直都记得16岁时我第一次看这部电影,就深深被它迷住,因为这里面的世界太棒太精彩了,它让我在平凡的生活中看到了新的光。只是随着时间,有好多东西已渐渐遗忘包括很多故事情节。所以,为了早日看这部电影,我规定自己一定要先读完这本书才能去看电影,因为书能带给我电影所不能给的心灵启迪。

透析实录:

一阵微风使得使得Privet Drive整洁的树篱起伏不平,它们静静的一尘不染的位于墨色的天空下。这是你不会期待有惊人事件发生的地方。

A breeze ruffled the neat hedges of Privet Drive, which lay silent and tidy under the inky sky, the very last place you would expect astonishing things to happen.

梳头‘Comb your hair!’

她向哈利的方向扭头She jerked her head in Harry’s direction.

但是他知道如果他只要皱着脸大声哭叫,他的妈妈便会给他任何他想要的东西。

but he knew that if he screwed up his face and wailed, his mother would give him anything he wanted.

这就是为什么哈利愿意尽可能地呆在室外,一边漫步一边想着假期的结束,在这里他可以看到一丝希望。

This was why Harry spent as much time as possible out of the house, wandering around and thinking about the end of the holidays, where he could see a tiny ray of hope.

她不相信这是她的宝贝疙瘩,他看起来是那么帅,那么成熟

she couldn’t believe it was her Ickle Dudleykins, he looked so handsome and grown-up.

他们可以听到信件不断涌入房间,在墙上地板上弹跳。

They could hear the letters still streaming into the room, bouncing off the walls and floor.

随着夜晚来临,暴风雨如期而至

As night fell, the promised storm blew up around them.

他们爬上了一个破破烂烂的电梯,这部电梯把他们带到布满店铺的一条繁忙的大街。

they climbed a broken-down escalator which led up to a bustling road lined with shops.

哈利十分兴奋Harry felt a great leap of excitement.

她的声音透露着专横,她有一头浓密的棕色长发和十分大的门牙

She had a bossy sort of voice, lots of bushy brown hair and rather large front teeth.

Slytherin连续6年获得此奖

Slytherin have got the cup six years in a row!

三楼楼梯的右边是禁区

the third-floor corridor on the right-hand side is out of bounds to everyone

为什么你不问问她?why don’t you try her?’

Hermione 气的顶着鼻子走了

Hermione marched away with her nose in the air.

哈利睡觉了但是相同的问题一直在他脑海里回想

Harry went to bed with his head buzzing with the same question.

海格对他自己很生气Hagrid looked furious with himself.

清晨,霍格华兹已埋在了几尺的积雪里

One morning in mid-December, Hogwarts woke to find itself covered in several feet of snow.

图书馆漆黑一片,令人恐怖The library was pitch black and very eerie.

这里没有后备的寻球手,如果我退出,格莱芬多就无法完成比赛了。

‘There isn’t a reserve Seeker. If I back out, Gryffindor can’t play at all.’

马尔福就在离他们几步远的地方,停下来听他们说话

Malfoy was only a few feet away and he had stopped dead to listen.

但是这不能安慰荣恩but this didn’t soothe Ron

月光很皎洁,但不断有云飘过来遮住月亮,使他们陷入黑暗

The moon was bright, but clouds scudding across it kept throwing them into darkness.

她带着震惊和猜疑的眼神看着他。

She eyed him with a mixture of shock and suspicion.

Harry鼓起勇气。Harry screwed up his courage.

叫他伏地魔,哈利。对事物永远使用正确的称呼。对一个名称的恐惧,会强化对这个事物本身的恐惧‘Call him Voldemort, Harry. Always use the proper name for things. Fear of a name increases fear of the thing itself.’

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 219,366评论 6 508
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,521评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 165,689评论 0 356
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,925评论 1 295
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,942评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,727评论 1 305
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,447评论 3 420
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,349评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,820评论 1 317
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,990评论 3 337
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,127评论 1 351
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,812评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,471评论 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,017评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,142评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,388评论 3 373
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,066评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容