原文:
赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。
今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔夫也。故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善。”乃止。
正解:
赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。
鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会干死你。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。
现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁。所以我希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。
歪批:
“燕国打不得!”当得知惠文王要攻打燕国时,大臣苏代急了。
苏代:“我们和燕国的关系好比河蚌与鹬。”
惠文王:“干饭嘞(口头禅),好吃吗?”
苏代:“……”
惠文王:“抱歉。”
苏代:“河蚌夹住鹬的嘴,两只动物就这样互相扭打在一起,互不松开。”
惠文王:“后来有个渔夫直接得手了,对吧?”
苏代:“大王也知道?!”
惠文王:“干饭嘞!当然!”
苏代:“太好了!大王,我们攻打燕国,最容易让秦国这个‘农夫’不劳而获,所以您看……”
惠文王:“不必多说,朕明白!”
苏代:“您英明!”
惠文王:“干饭嘞!”
次日,惠文王欲起兵伐秦,准备干掉这个不劳而获的“农夫”。苏代惊了!!
一定是哪里出了问题……