如何地道地用英语表达“讨价还价”?

刚看了一则The Economist经济学人. 在新闻简要里面遇到了一个不怎么常见的单词。Haggle over.

haggle over

后面查阅字典才发现,Haggle with 有讨价还价,争论不休的意思。

haggle

Haggle后面通常接with/over这2个介词作为短语:

1.Haggle with sb 与(某人)讨价还价

例句:Ella taught her how to haggle with used furniture dealers. [VERB + with] 艾拉教她如何与旧家具商讨价还价.

2.Haggle over sth 与(事情/价格)讨价还价,争论不休

例句: I left him in the market haggling over the price of a shirt. [VERB + over] 我扔下他自己在市场上就一件衬衫讨价还价.

另外,除了haggle over/with,关于讨价还价,我们还有另外2种更地道的说法:

1. bargain 讨价还价(如价格,工资或工作条件等) v.

They prefer to bargain with individual clients, for cash.

他们更愿意同个人客户洽谈,做现金交易。

2.negotiate the price 讨价还价,协商价格

However, we would like to negotiate the price first.

不过,我们希望先商谈一下价钱

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容