“你行你上”
这么一句网络流行语
常常会被大家趣用成”you can you up”
虽然”you can you up”确实很“形象”
但这毕竟是"中文意译"
地道的“你行你上”该怎么说呢?
关注工-粽-好【高能阅读君】,轻松学英语拿资料~
所以今天就和大家学习学习相关的表达!
01
“你行你上”用英语怎么说?
最霸气的表达:Let's see you do better
“让我们看看你做一个更好的。“这句话充满挑衅,带有戏谑的味道,“你这么厉害,肯定能做更好咯!”
最被认可的表达:Put up or shut up
“要么你上,要么闭嘴!”这句话言简意赅,霸气程度和“你行你上啊!”有得一拼,但似乎还是少了一点质疑和挑衅的味道。
比如:
A:Jack has always been a drag on the group.
杰克总是给团队拖后腿。
B:Put up or shut up.
你行你上啊!
You keep saying you're going to ask a beauty out. Well, put up or shut up.
你老是说要叫她出来。好吧,采取行动吧,否则就闭嘴。
02
“你行你上”其它表达
If you're so good/clever/skilled, you do it!
既然你这么厉害,那你做呀!
If you're so good, why don't you do it?
既然你这么厉害,你咋不做呢?
If you're such an expert, why aren't you doing it?
既然你是专家,怎么没看你做呢?
You do it then...
那你做呀…
03
“脸皮厚、不要脸”用英语怎么说?
①Thick-skinned表示“皮厚”
Thick-skinned 用在人身上,指“厚脸皮”,反之“脸皮薄”可以说thin-skinned。
例:
He was thick-skinned enough to cope with her taunts.
他脸皮厚,不怕她嘲弄。
②Shameless表示“不知羞耻”
Shameless由词根shame变化而来,shame本来是“羞愧,羞耻”的意思,比如Shame on you!(你真不知羞耻!) Shame加上表示“无”、“没有”的后缀-less就是“不知羞耻”的意思。
例:
Did you see the shameless way she was chucking herself at him?
你看她涎皮赖脸地追求他了吗?
③Cheeky [ˈtʃiːki] 表示“厚颜无耻的”
Cheeky 用来形容人行为无礼,放肆,恬不知耻。如果有人拿你开玩笑有点过了,你可以警告对方一句"Stop being so cheeky!"或者"I want no more of your cheek!"
例:
You're getting far too cheeky!
你太放肆了!
④Bold-faced也表示“厚颜无耻的”
行为够大胆,脸皮足够厚。
例:
He is a bold-faced liar.
他是说谎眼都不眨,脸皮够厚。
⑤Brazen [ˈbreɪzn] 表示“无耻的,肆无忌惮的”
Brazen 除了意指“黄铜制的”、还可表示“肆无忌惮的”、“厚颜无耻的”。
例:
She had become brazen about the whole affair.
她对这场绯闻已经不感到羞耻了。