李白《古近体诗六.豳歌行上新平长史兄粲》
豳谷稍稍振庭柯,泾水浩浩扬湍波。
哀鸿酸嘶暮声急,愁云苍惨寒气多。
忆昨去家此为客,荷花初红柳条碧。
中宵出饮三百杯,明朝归揖二千石。
宁知流寓变光辉,胡霜萧飒绕客衣。
寒灰寂寞凭谁暖,落叶飘扬何处归。
吾兄行乐穷曛旭,满堂有美颜如玉。
赵女长歌入彩云,燕姬醉舞娇红烛。
狐裘兽炭酌流霞,壮士悲吟宁见嗟。
前荣后枯相翻覆,何惜馀光及棣华。
这首诗描绘了一个人在异乡流寓,思念家乡,感叹时光流转,人生无常的情景。以下是对这首诗的逐句注释和译文:
**注释**:
1. **豳谷**:豳地的山谷。豳,古地名,在今陕西旬邑、彬县一带。
2. **稍稍**:渐渐。
3. **振庭柯**:树枝在庭院中摇曳。
4. **泾水**:渭河支流,在今陕西省中部。
5. **浩浩**:水势浩大的样子。
6. **湍波**:急流的水波。
7. **哀鸿**:悲鸣的鸿雁,比喻流离失所、悲苦无依的人。
8. **酸嘶**:声音凄楚嘶哑。
9. **暮声急**:傍晚时分的叫声更显得急促。
10. **愁云**:令人忧愁的阴云。
11. **苍惨**:形容景色或气氛的凄凉悲惨。
12. **去家**:离家。
13. **荷花初红**:荷花刚开始变红。
14. **柳条碧**:柳树枝条碧绿。
15. **中宵**:半夜。
16. **出饮**:外出饮酒。
17. **三百杯**:形容饮酒之多。
18. **明朝**:第二天早晨。
19. **归揖**:回家时与人作揖告别。
20. **二千石**:古代官阶名,此处代指地方长官。
21. **流寓**:寄居他乡。
22. **胡霜**:北方地区的霜。
23. **萧飒**:形容风声或落叶声。
24. **寒灰**:冷却的灰烬。
25. **曛旭**:落日和朝阳,代指日夜。
26. **赵女**:赵国的歌女。
27. **长歌**:长声歌唱。
28. **燕姬**:燕国的舞女。
29. **娇红烛**:形容烛光摇曳,显得娇艳。
30. **狐裘**:用狐狸皮制成的衣服。
31. **兽炭**:兽形炭火。
32. **酌流霞**:饮酒。流霞,泛指美酒。
33. **壮士**:指豪迈刚强的人。
34. **悲吟**:悲伤地吟咏。
35. **宁见嗟**:难道还会有人叹息吗?
36. **棣华**:棣棠的花,比喻兄弟之情。
**译文**:
豳地的山谷中树枝在微风中轻轻摇曳,泾水浩浩荡荡地涌起波涛。
悲鸣的鸿雁在暮色中发出凄楚的叫声,愁云惨淡,寒气逼人。
回想昨天离家来到这里成为客人,那时荷花刚开始变红,柳条碧绿。
半夜时分外出畅饮三百杯,第二天早晨回来向长官作揖告别。
哪里知道寄居他乡会改变昔日的光辉,北方的霜风萧瑟地环绕着客衣。
冷却的灰烬孤独寂寞,谁又能使它温暖?飘扬的落叶,我该回到哪里?
我兄长日夜行乐,满堂宾客都有如美玉般的容颜。
赵国的歌女长声歌唱,歌声直冲云霄;燕国的舞女醉酒起舞,红烛映照下显得娇艳动人。
身穿狐裘,围着炭火,品尝美酒,壮士悲伤地吟咏,难道还会有人叹息吗?
人生荣枯相继,变化无常,为何不舍弃余下的时光,与兄弟共享欢乐呢?