2024-09-04 Book of Questions(《疑问集》)

2024年9月4日,读完Book of Questions(《疑问集》), by Pablo Neruda (Author), Paloma Valdivia (Illustrator), Sara Lissa Paulson (Translator), ISBN 9781592703227。本书作者巴勃罗·聂鲁达(Pablo Neruda),原名内夫塔利·里卡多·雷耶斯·巴索阿尔托(Neftali Ricardo Reyes Basoalto),是智利著名的诗人和外交官。他于1904年7月12日出生在智利的帕拉尔城,1973年9月23日去世。聂鲁达是1971年诺贝尔文学奖的得主,获奖理由是“他的诗篇具有自然力般的作用,复苏了一个大陆的命运与梦想”。聂鲁达的诗歌创作涵盖了多个主题,包括爱情、自然、社会正义和政治。他的政治立场明显,是智利共产党的成员,并且在政治上活跃,支持社会主义和国际和平。他曾因政治立场而被迫流亡,但他的作品和影响力跨越国界,使他成为拉丁美洲文学和世界文学的重要人物。聂鲁达的诗歌不仅在智利和拉丁美洲广受欢迎,而且在全球范围内都有重要的影响力。他的诗歌被翻译成多种语言,包括中文,并且他的一些作品如《邮差》(El cartero de Neruda)还被改编成了电影,该电影在1996年获得了奥斯卡金像奖。聂鲁达的一生是多彩的,他的爱情生活、政治活动和文学创作都构成了他传奇人生的不同侧面。他的作品至今仍被世界各地的读者所阅读和研究,他的影响力在文学界和文化界依然深远。

巴勃罗·聂鲁达的作品《疑问集》("The Book of Questions")是他在去世前几个月创作的一系列诗歌,最初于1973年他去世后的次年出版。这部作品包含了316个无法回答的问题,这些问题以诗歌的形式呈现,涉及艺术、生活、梦想、死亡、自然和人性等主题。这些问题以一种魔幻现实主义的风格提出,既可能是孩子般的天真提问,也可能蕴含着智者的深刻思考。《疑问集》中的诗歌超越了理性的边界,激发读者的想象力和直觉。聂鲁达在这些诗中展现了他对世界的好奇心和对生活的深刻洞察。这些问题不是为了寻求具体的答案,而是为了引发思考和内省。这些问题挑战了我们对现实的常规理解,引导我们探索更深层次的意义。

我阅读的版本是为儿童和青少年设计的双语插画版《疑问集》,由智利艺术家Paloma Valdivia配以生动的插图,使得聂鲁达的问题更加生动和引人入胜。这些插图不仅增添了视觉层面的享受,也使得诗歌中的问题更加直观和感人。由Sara Lissa Paulson译为英语。在为儿童选择内容时,Paulson 和编辑选择了与人类和自然世界关系密切的70个问题,这些问题涉及雨、云、树和动物等,旨在激发孩子们对人类和我们世界更多的好奇心。我最喜欢的是这样两个问题:

Do unshed tears wait in little lakes? 

Or become invisible rivers that rush toward sadness? 

(未落之泪,是否在静谧小湖中守候?

抑或化作无形河流,奔向悲伤的尽头?)

该版本是由Enchanted Lion出版社在2022年4月26日出版的英语/西班牙语双语精装版。本书内容4.5分,本版本5分。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,542评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,596评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 158,021评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,682评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,792评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,985评论 1 291
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,107评论 3 410
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,845评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,299评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,612评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,747评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,441评论 4 333
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,072评论 3 317
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,828评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,069评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,545评论 2 362
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,658评论 2 350

推荐阅读更多精彩内容