翻译一定要看前后!CATTI二笔真题中这段你理解对了吗?

最近我写了好几篇文章,完成一篇文章的速度提高了很多,大家知道为什么吗?

首先,篇幅短了,现在每篇基本都1000字左右。

其次,内容不难,都是和CATTI和MTI相关的东西。

最主要是,我想到什么就写什么,不像以前一样总在构思,结果文章写到一半觉得不好就停笔了,我这边屯了好多写到一半的文章O(∩_∩)O哈哈~!

但也不能忽视一点,在更文上我真的有点随性,有时候太忙了两个礼拜都不更新。

随性不随性,先不管了,趁这两天爱写我就多写几篇,先屯着,慢慢发大家。

2018年CATTI二级笔译

真题翻译

今天我就在“高斋CATTI”上给大家大概说说2018年CATTI二级笔译真题这段的翻译:

At one of the better colleges in India's capital, there is just one large room for 140 faculty members to sit and have a cup of tea or grade papers. "If even half show up, there aren't enough chairs," said Ghazala Amin, a history professor there. "There is no other place to work. In this situation, how do you expect teachers to work?" The lack of amenities for faculty members is not the only issue. After 30 years at Jesus and Mary College, which is one of dozens administered by the University of Delhi, Ms. Amin makes the equivalent of $22,000 a year - less than half of what some of her better students will make in their first jobs.

1. 翻译的时候一定要看前后,这样才能更好地理解文章,只有理解对了才能翻译对。

看到college我们知道是学院,这里使用了one of the better colleges,说明后面肯定会具体提到这个学院,刚好后面有Jesus and Mary College,所以这里的one of the better colleges就指Jesus and Mary College。

2. even half中half的理解也需要看前后,这里指even half of the 140 faculty members。

之前有人私信问我“老师,你觉得140 faculty members指教职工还是教师呢?”

指教师,原因有三:

既然原文中说了只有一个大办公室,没有其他的办公室了,那说明这个大办公室就是给教师办公或休息的地方,不可能区别对待,职工不能没有行政办公室公或休息的地方吧。

其次,我们看看背景知识:

“德里大学始建于1922年,目前德里大学有14个学部,86个系,79个学院,分布在整个德里市,在校学生大约4万,教师6千多名,职工3千余名”。

文章中说了德里大学有几十个学院,通过背景知识我们可以看到有79个学院,既然德里大学教师6千多名,职工3千余名,说明每个学院教职工也就100多个。刚好,原文中说“140 faculty members”。

我们再看看这个学院的官网(下图显示120多人,真题原文写于2012年,说明现在人数有减少):

本来老师可以课间坐在椅子上喝点水休息下,为什么就算只有70位教师来这里,椅子也不够用呢("If even half show up, there aren't enough chairs")?

椅子不够呗,也就是这个学院有140名教师,但只有一个大办公室,就算70个人同时去那个办公室,椅子还不够用。

其他的地方不难理解,大家对照译文看看,或者可以关注我们2021年的CATTI班,课程里面是一句句讲解的,超级细致。

最后再发大家对照版看看。

原文

At one of the better colleges in India's capital, there is just one large room for 140 faculty members to sit and have a cup of tea or grade papers. "If even half show up, there aren't enough chairs," said Ghazala Amin, a history professor there. "There is no other place to work. In this situation, how do you expect teachers to work?" The lack of amenities for faculty members is not the only issue. After 30 years at Jesus and Mary College, which is one of dozens administered by the University of Delhi, Ms. Amin makes the equivalent of $22,000 a year - less than half of what some of her better students will make in their first jobs.

高斋参考译文

在印度首都新德里一所较好的学校——耶稣玛丽学院(德里大学有几十个学院,该学院是其中之一),只有一个大办公室供140名教师休息或办公。该校历史学教授加扎拉·阿明(Ghazala Amin)说道:“即使只有70位教师同时来这里,椅子也不够坐。没有别的办公室了。在这种条件下,你能指望教师有什么好的工作表现?”教职工活动设施不足不是这所学校存在的唯一问题。阿明教授在该学院工作了三十年,每年只有约2.2万美元的收入,这还不及她带出来的有些优秀学生首份工作工资的一半。

注意:

位移:which is one of dozens administered by the University of Delhi的翻译需要注意下,英语中可以通过定语从句等从句引出次要内容,但是如果按原文结构翻译,汉语中会显得突兀,所以我把这个提前翻译了。

上义词:sit and have a cup of tea or grade papers这里不好具体字对字翻译,因为老师办公不一定是在grade papers,使用sit and have a cup of tea or grade paper只是举例说明,但是翻译的时候我觉得可以想想平时怎么说的,平时一般说“供教师休息或办公”。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 213,992评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,212评论 3 388
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,535评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,197评论 1 287
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,310评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,383评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,409评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,191评论 0 269
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,621评论 1 306
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,910评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,084评论 1 342
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,763评论 4 337
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,403评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,083评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,318评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,946评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,967评论 2 351