旧诗新译之一

理想树

我喜欢树,我愿作藤,

借你的高枝爬到高处。

我喜欢你挺拔和坚实的身躯,

参天蔽日,根扎入深处。

你有多高,我就不断攀附,

不为炫耀,只为与你同步。

我喜欢树,你把舒适的环境营造。

我愿作鸟,在你的枝间跳跃;

我叽叽喳喳,你也不会烦躁,

你用宽阔的胸膛把我拥抱。

我喜欢树,不论年轮跑了多少圈,

不论岁月在你身上如何雕凿,

你越老越有味道。

狂风暴雨我自逍遥,风雨之后更见新貌。

我愿是你的叶,不断汲取你的养料。

离开了你,我必会枯燥。

我知道我的光彩来自你默默的功劳。

因为你是树,我就要把你依靠。

你的胸膛便是我的温床,

你的肩膀便是我的天堂。

我为什么要跟你争光?

你的厚重让我安定不慌,

你的福荫我愿静默安享。

我愿作水,渗到你的根茎中,枝干中,

你的血脉里,

不声不响。

My Tree In Dream

You 're my tree

May I be the vines

climbing up high round your lines.

I admire your body

Straight and solidly

with your giant hands raising

with your long feet deeping.

I grow little by little follow you

Not for showing off as tall as you

But for keeping the paces with you.

You're my tree

May I be the bird

in your comfort house leaping

You're never boring on my chittering,

favor me generous hugs without hesitating.

You 're my tree

Whatever years have gone

Whatever wrinkles on your head long and long

I admire your airs strong and strong.

For you showing again youthful fresh after raining,

strong after storming.

May I be the leaf of yours sucking your blood.

Otherwise would be withered from the moment leaving from you

I owe all my brights to all your pays.

Just you're the tree

I'm certain resting on you.

It seems lying in a warm bed as in your breast

It seams rising in the sky as on your shoulders.

So

why would I compete  with you?

I  just only enjoy the peace from your wideness

enjoy the pleasure from your blesses.

May I be the water

crawling into your roots,stem,branches,trunk

-all around your body

with  making  not any voices.

图片发自简书App

图片发自简书App

图片发自简书App

图片发自简书App

图片发自简书App
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,294评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,493评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,790评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,595评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,718评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,906评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,053评论 3 410
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,797评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,250评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,570评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,711评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,388评论 4 332
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,018评论 3 316
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,796评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,023评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,461评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,595评论 2 350

推荐阅读更多精彩内容