光酱带你读《怪人二十面相》(13)

羽柴家(はしばか)には、今(いま)、ひじょうな喜び(よろこび)と、ひじょうな恐怖(きょうふ)とが、織り(おり)まざるようにして、おそいかかっていました。 喜び(よろこび)というのは、今(いま)から十年(じゅうねん)以前(いぜん)に家出(いえで)をした、長男(ちょうなん)の壮一君(そういちくん)が、南洋(なんよう)ボルネオ島(ぼるねおとう)から、おとうさんにおわびをするために、日本(にほん)へ帰って(かえって)くることでした。

壮一君(そういちくん)は生来(せいらい)の冒険児(ぼうけんじ)で、中学校(ちゅうがっこう)を卒業(そつぎょう)すると、学友(がくゆう)とふたりで、南洋(なんよう)の新天地(しんてんち)に渡航(とこう)し、何(なに)か壮快(そうかい)な事業(じぎょう)をおこしたいと願(がん)ったのですが、父(ちち)の壮太郎氏(そうたろうし)は、がんとしてそれをゆるさなかったので、とうとう、むだんで家(いえ)をとびだし、小さな(ちいさな)帆船(ほぶね)に便乗(びんじょう)して、南洋(なんよう)にわたったのでした。


羽柴家/には、今、ひじょうな/喜びと、ひじょうな/恐怖とが、織りまざる/ように/して、おそいかかっていました。喜び/という/のは、今から/十年以前/に/家出/をした、長男の/壮一君/が、南洋ボルネオ島/から、おとうさん/に/おわび/をする/ために、日本/へ/帰ってくる/こと/でした。

壮一君/は/生来の/冒険児/で、中学校/を/卒業すると、学友と/ふたり/で、南洋の/新天地/に渡航し、何か/壮快な/事業/を/おこしたいと願ったのですが、父の/壮太郎氏/は、がんとして/それを/ゆるさなかった/ので、とうとう、むだんで/家/を/とびだし、小さな/帆船/に/便乗して、南洋/に/わたった/のでした。


ひじょう:可以做名词,也可以做な形容词使用,它可以用来表达程度,理解为“非常”

~と~と:「体言と+体言と」用来表示并列,比如「喜び」和「恐怖」

織りまざる:编织

~ようにする:它前面接续意志动词,用来说明动作的状况,可以翻译为“做到…”或者不翻译。

おそいかかる:汉字写作「襲い掛かる」,翻译为“扑面而来”

~というのは:用来解释前面的单词

今から十年以前に:表示“十年前”,表达多少时间之前,可以表达为「今から~以前に」

長男の壮一君、父の壮太郎氏、南洋の新天地:这里的「の」用来表示同位关系

~から:表示起始地点,理解为“从…”

おわび:名词,汉字写作「お詫び」,道歉、赔罪

~ために:接续动词辞书形(原形),用来表示原因和理由。

へ:表示目的地

帰ってくる:翻译为“归来”


~を卒業する:毕业

~动词原形+ と:表示在这样的假定条件下,在前句假设的条件成立的情况下,后面必定产生后句。可以翻译为“一…就…”

~とふたりで:と用来表示共同动作的同伴,ふたり表示2个人,这里的で表示人数范围

何か:不定代词,翻译为“某些、某种、某个”

おこす:写作「興す」,翻译为“振兴,使…兴盛”

~たいと願った:表示希望

がんとして:副词,写作「頑として」,解释为“顽固地,坚决地,倔强地”

ゆるす:表示“允许,准许,许可”

とうとう:副词,表示“终于”

むだんで:擅自

とびだす:跳出,跑出

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 211,948评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,371评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,490评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,521评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,627评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,842评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,997评论 3 408
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,741评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,203评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,534评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,673评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,339评论 4 330
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,955评论 3 313
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,770评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,000评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,394评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,562评论 2 349