给大家推荐一首励志的西班牙歌曲,献给正在奋斗拼搏的你!

El Dúo Dinámico es un dúo musical español muy popular en España y América Latina en los años 60 y 70 del siglo XX, formado por los músicos Manuel de la Calva Diego (Barcelona, 15 de febrero de 1937) y Ramón Arcusa Alcón (Barcelona, 10 de diciembre de 1936), compositores e intérpretes, productores discográficos y protagonistas de varias películas. Fueron precursores del pop en España, así como del fenómeno fan en los años 60 del siglo XX.

Dúo Dinámico是20世纪60年代和70年代在西班牙和拉丁美洲非常受欢迎的西班牙音乐二重奏组合,由音乐家曼努埃尔·卡尔瓦·迭戈(巴塞罗那,1937年2月15日)和拉蒙·阿尔库萨·阿尔孔(巴塞罗那, 1936年12月10日),各种电影的作曲家和表演者,唱片制作人和主角。它们是西班牙流行音乐的先锋,以及20世纪60年代粉丝的偶像。






En 1987, su tema "Resistiré" se recupera para la banda sonora de la película ¡Átame! del director manchego Pedro Almodóvar.

1987年,该组合的歌曲“Resistiré”被收录为电影《¡Átame!》”的配乐,该片由西班牙曼洽人Pedro Almodóvar执导。





****Versión original en español (西语原版):

Resistiré

Cuando pierda todas las partidas.

Cuando duerma con la soledad.

Cuando se me cierren las salidas.

Y la noche no me deje en paz.

Cuando sienta miedo del silencio.

Cuando cueste mantenerse en pie.

Cuando se revelen los recuerdos.

Y me pongan contra la pared.

(Coro)

Resistiré erguido frente a todo.

Me volveré de hierro.

Para endurecer la piel.

Y aunque los vientos de la vida.

Soplen fuerte.

Soy como el junco que se dobla.

Pero siempre sigue en pie.

Resistiré para seguir viviendo.

Soportare los golpes.

Y jamás me rendiré.

Y aunque los sueños.

Se me rompan en pedazos.

Resistiré, resistiré.

Cuando el mundo pierda toda magia.

Cuando mi enemigo sea yo.

Cuando me apuñale la nostalgia.

Y no conozca ni mi voz.

Cuando me amenace la locura.

Cuando mi moneda salga cruz.

Cuando el diablo pase la factura.

O sí alguna vez me faltas tú.

(Coro)




****English translation(translated by Salmantina 英语译本,翻译者: Salmantina)

Resistire

When I loose all the games,

when I sleep in loneliness,

when all the exits close before me,

and the night won´t leave me in peace,

when the silence scares me,

when it´s difficult to keep hanging on,

when the memories pop up,

and drive me against the wall.

I will resist it and keep standing tall against the world,

I will change into iron in order to harden my skin,

and even when the winds of life are blowing fiercely.

I´m like a straw that folds itself, but I will always,

keep standing straight.

I will resist,

in order to keep on living,

I will take the blows.

I will never give in,

and even when the dreams,

are breaking me into peaces,

I will resist,

when the world looses all magic,

when I am my own enemy,

when nostalgia stabs me,

and I don´t even know my own voice,

when madness threatens me,

When the coin returns tail,

when the devil sends the bill,

or when you happen no to be with me.




****中文译本(由本人Fiona翻译,不当之处,还请指正)

我会反抗

当我输掉所有比赛,

当我孤独地入眠,

当所有出口对我紧闭,

夜晚也使我无法安然。

当我害怕沉默,

当我举步维艰,

当回忆浮现,

将我逼至墙侧。

(合唱)

我会反抗,挺直胸膛面对一切,

我会如钢铁一般全副武装,

尽管人生的狂风肆虐强悍,

我就像弯曲的芦苇,

仍然伫立前行。

我会反抗,为了继续活着,

我会承受打击,

永远不会放弃,

虽然梦想被蹂躏成碎片,

我会反抗,我会反抗。

当世界失去所有魔法,

当我成了自己的敌人,

当怀旧刺伤于我,

甚至不知是我的声音。


当疯狂威胁于我,

当我的硬币又抛出交叉面,

当魔鬼通过了法案,

或若有时我想起你。

(合唱)



©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容