江有汜[sì],之子归,不我以。不我以,其后也悔。
江有渚[zhǔ],之子归,不我与。不我与,其后也处。
江有沱[tuó],之子归,不我过。不我过,其啸也歌。
江,喻男子。
汜,由主流分出而复汇合的河水。渚,江中小洲,时隐时现有变化。沱,解为支流;或解江湾回流处,可泊船。
之子归,这个男子离去了;一说这个女子出嫁了。
不我以,倒装,不以我,不用我、不带我走;一指女子不从我。以,与,共。共在一起。不我与,不与我。不我过,不至我处。过,至,过访。
其,将来。
悔,后悔。处,忧伤。啸,蹙口出声,如同吹口哨的样子;一说号哭。
『诗经故事』
这首《江有汜》是《诗经·国风·召南》第十一篇,也是《诗经》的第二十二篇。
《江有汜》是一首弃妇诗,从诗中的“江”、“沱”来看,应源于长江上游的沱江一带。女子或为商人妇,那男子离开江沱返回家乡时将她遗弃了,她满怀哀怨,唱出了这首流传千古的悲歌。
且来听——