英语学习摘录五

2021/4/25

WM的阅读记录。


BLIGH HOUSE

布莱的房子

To the West,in riding past the walls of Bligh, I remember an incident in the well-known siege of that house, during the Civil Wars:

我骑马西行经过布莱的围墙,想起内战期间,在对那所房子的那次著名围攻中发生的一件事:

How, among Waller's invading Roundhead troops, there happened to be a young scholar, a poet, and lover of the Muses, fighting for the cause, as he thought, of ancient Freedom, 

沃勒的圆颅党军队里有一个年轻的学者,他是诗人,热爱给予诗人灵感的缪斯女神,他认为自己是为了古老的自由而战。

who, one day, when the siege was being more hotly urged, pressing forward and climbing a wall, suddenly found himself in a quiet garden by the house. And here, for a time forgetting, as it would seem, the battle, and heedless of the bullets that now and then flew past him like peevish wasps, 

围攻愈发激烈,战事愈发紧张,有一天,他快步向前,爬上了墙,忽然发现自己身处房子旁边一座安静的花园里。在这里,他仿佛一时间忘记了战争,全然不顾那些像狂躁的黄蜂一样不时与他擦身而过的子弹。

the young Officer stayed, gathering roses--old-fashioned damask roses, streaked_ with red and white-which, for the sake of a Court Beauty, there besieged with her father, he carried to the house; falling, however, struck by a chance bullet, or shot perhaps by one of his own party. A few of the young Officer's verses, written in the stilted fashion of the time, and almost and drop-pearls, and a dress of amber-coloured silk.

这位年轻的军官停留下来,采摘蔷薇花——老式的大马士革蔷薇,红白相间———想献给一位和她父亲一起被围困的宫廷美人。他拿着花走向房子,然而中途却倒下了,他不巧被流弹击中了,也许是被自己的人射杀了。这位年轻军官的一些诗句被保存下来了,不过那是以当时矫饰的风格写成的,现在的人几乎已经读不懂了。那位女士的画像挂在布莱白色的客厅里。画像已经褪色,画中傻傻笑着的人儿留着卷发,戴着长形珍珠首饰,穿着一件琥珀色的丝绸裙。

记录日期|2021/4/25

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 218,546评论 6 507
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,224评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,911评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,737评论 1 294
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,753评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,598评论 1 305
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,338评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,249评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,696评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,888评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,013评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,731评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,348评论 3 330
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,929评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,048评论 1 270
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,203评论 3 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,960评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容