将仲子兮,无逾我里,无折我树杞。岂敢爱之?畏我父母。仲可怀也,父母之言亦可畏也。
将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。岂敢爱之?畏我诸兄。仲可怀也,诸兄之言亦可畏也。
将仲子兮,无逾我园,无折我树檀。岂敢爱之?畏人之多言。仲可怀也,人之多言亦可畏也。
这是一首语言直白的“爱情诗”。热恋中的女子,遇到了更加热情的男子。男子的过度热情,引发了女方家人的关切和邻居的风言风语,这让她感受到了巨大的压力。她开始劝解男子,表明自己虽然很思念对方,但也希望他不要再有逾矩的行为。这首诗,还贡献了一个高频成语——人言可畏。
第一节,“将仲子兮,无逾我里,无折我树杞。岂敢爱之?畏我父母。仲可怀也,父母之言亦可畏也。”二哥你听我说,不要再翻越里墙,不要再折断我家的杞树。我怎么会舍不得一棵杞树。只是害怕父母。我心中牵挂着你,可是父母的话也让我害怕。
第二节,“将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。岂敢爱之?畏我诸兄。仲可怀也,诸兄之言亦可畏也。”二哥你听我说,不要再翻越里墙,不要再折断我家的桑树。我怎么会舍不得一棵桑树。只是害怕兄弟。我心中牵挂着你,可是兄长们的话也让我害怕。
第三节,“将仲子兮,无逾我园,无折我树檀。岂敢爱之?畏人之多言。仲可怀也,人之多言亦可畏也。”二哥你听我说,不要再翻越里墙,不要再折断我家的檀树。我怎么会舍不得一棵檀树。只是害怕别人的闲话。我心中牵挂着你,可是邻居们的闲话也让我害怕。
将(qiāng),请、希望;也有说句首发语词,无实义。仲,古人排行为伯(孟)仲叔季,这里是指男子在家中排行第二。逾,翻越。里,古代五家为邻,五邻为里,“里”的外面有高墙,平时打开,夜间关闭,有人专门负责巡逻。杞(qǐ),杞柳,又名“榉”。落叶乔木,树如柳叶,木质坚实;也有说是枸杞,但明显不太符合本诗。树,种植。树桑、树檀,即桑树、檀树,颠倒字序,只是为了协韵。爱,吝惜。怀,思念。檀,常绿乔木,即“紫檀”。
在追求礼法的社会里,男女之间纯洁的爱情,也有可能被视为洪水猛兽。女子对男子的情义心知肚明,可只能告诉他,家人给了自己很大的压力。郑国的民风还是比较开放的,但涉及到婚姻问题,那就是大事,必须要媒人说合,“六礼”兼备。如果没有媒人,想要谈一场真正的恋爱,再由恋爱走到婚姻,那几乎是不可能的。
诗中只有女子的再三叮咛,而没有展示出男子的所思所想。不过我们可以想象,面对无奈的女子和现实世界的压力,他的心情肯定也不会好到哪里去。可怜的二哥,大概要心碎了。
诗经专题第76篇,总第076篇。