《How to read a book》,第一次看到这个书名感觉作者不过是为了销量耍的噱头而已——怎么会有一本书是站在阅读的制高点上去睥睨读者呢?阅读的方法不是在多年的求学生涯中已经潜移默化地镌刻在我们的大脑里了吗?到了,怎样去阅读还要靠一本书来教?我就是带着这样的重重怀疑走进了《How to read a book》。
首先,这本书的序言就给了我一个下马威——有太多的生词,太长的句子以及其中晦涩难懂的意思。你是要放弃了吗?我感觉书中的文字仿佛在嘲笑我。哼,我叱咤学海这么多年,高考都被我拿下了,还会怕你这区区的一本书吗?于是,咬咬牙,开始慢慢啃序言……
呼……序言终于缴枪投降,本来想停下笔养精蓄锐的,但是翻翻chapter one,OMG~还有这么多难啃的骨头在等着我,不妨一鼓作气。于是继续攻坚克难……
这第一章节的风格跟序言相比起来,可谓是大相径庭——明明每个单词的意思都明白,但组合起来怎么就那么晦涩:"The reader who has read thus far surely can read, in some sense of the word."什么鬼……"It is that this book is intended for those who can read in some sense of 'reading' but not in others."唉……我的脑海里又闪现了一下"Give up"这个词组。古人云“行百里者半九十”用在这里或许有些许的不恰当,但对于我来说,既然开始,便要风雨兼程、善始善终,所以即使典故用的有些出入,也请大家见谅,会意即可。
作者说:“直到我离开大学才意识到自己不会读书,直到去教别人的时候才意识到自己的不足。”我们何尝不是这样。等意识到了,似乎为时已晚。不过还好,我还有补救的机会,在这个大三的上半年里,与《How to read a book》为伍,让自己收获点什么。
最后,我想说:人生最惬意之事,莫过于一人、一盏茶、一室书。