则夫好攻伐之君又饰其说,以非子墨子曰:“子以攻伐为不义,非利物与?
昔者楚熊丽,始讨此睢山之间,
越王繄亏,出自有遽,始邦于越;
唐叔与吕尚邦齐、晋。
此皆地方数百里,今以并国之故,四分天下而有之,是故何也?
子墨子曰:“子未察吾言之类,未明其故者也。古者天子之始封诸侯也,万有余;
今以并国之故,万国有余皆灭,而四国独立。
此譬犹医之药万有余人,而四人愈也,则不可谓良医矣。”
【译文: 但是那些喜好攻伐的国君又辨饰其说,用来非难墨子道:“您以攻战为不义,它难道不是很有利吗?
从前楚世子熊丽,最初封于睢山之间;
越王繄亏出自有遽,始在越地建国;
唐叔和吕尚分别建邦于晋国、齐国。
(他们)这时的地方都不过方圆数百里,现在因为兼并别国的缘故,(这些国家)四分天下而占有之,这是什么缘故呢?”
墨子说:“您没有搞清我说法的类别,不明白其中的缘故。从前天下最初分封的诸侯,万有余国;
现在因为并国的缘故,万多国家都已覆灭,惟有这四个国家独自存在。
这譬如医生给万余人开药方,而其中仅四个人治好了,那么就不能说是良医了。”】