【又中又英】乌合之众

作者:Alice的学习笔记

原文

Many hotels are offering out of this world dealsfor staycations. As I explained before, the expression “out of this world” means extraordinary or extremely good. It’s a no-brainer for hotels to offer good deals because the coronavirus means foreign tourists cannot enter. If they don’t offer out of this world deals they will go bust. The expression “no-brainer” comes from the word brain. Some things are easy to understand or do. They are called no-brainers. Hotel owners don’t need to use their brains to offer staycation deals for locals to fill rooms that would otherwise be empty.

The expression “go bust”is often used for businesses that have no more money and must close. A similar expression is “go broke”. I recently moved into a hotel after my apartment lease expired. I knew the apartment’s owner would increase my rent. A friend recommended a five-star hotel with a great harbour view that was offering out of this world deals for staycations as well as for people renting monthly. I jumped at the deal.

The expression “jump at” means to accept something immediately or with eagerness. I jumped at the deal because the monthly rent was half that of my apartment. But there are trade-offs in jumping at good deals.The expression “trade-off” means to accept something bad to have something good. The hotel I am in has a good rent with agreat harbour view. But the trade-off is I must tolerate a few riff-raffs (noisyor badly-behaved people) who jump at the out of this world staycation deals. I had a riff-raff staycation family next to my room recently. Family members were celebrating a birthday. Families should celebrate birthdays but they made noise past midnight. When I complained to the hotel ayoung boy from the riff-raff family came outside my door and told me to go to hell. He could only have learned this from his parents. I pity him and am glad the family moved out after their staycation.

单词、短语

  • out of this world
    好得不得了,英文解释为:extremely good, enjoyable。
        The graphics and sounds are out of this world.
        图像和声音都很完美。
  • staycation
    家中度假,是2007年到2009年经济危机期间失业率和油价不断攀升的情况下迅速走红的一个词,指一个人或一家人待在家里休息或者在附近区域景点游览度假的一段时光。
  • no-brainer
    无需动脑子的事,简单的事,英文解释为:If you describe a question or decision as a no-brainer, you mean that it is a very easy one to answer or make。
        That last test question was a complete no-brainer.
        最后那道测试题丝毫不费脑筋。
  • go bust
    生意失败,破产,倒闭**。
  • jump at
    迫不及待地接受(机会),英文解释为:to eagerly accept the chance to do something。
        I jumped at the chance of a trip to Hong Kong.
        我迫不及待接受了香港之行的机会

  • trade-off
    权衡,协调,交换,英文解释为:A trade-off is a situation where you make a compromise between two things, or where you exchange all or part of one thing for another.

  • riff-raff
    地痞流氓,乌合之众(侮辱性用语),英文解释为:an insulting word for people who are noisy, badly-behaved, or of low social class。
        We charge high prices to keep the riff-raff out.
        我们收取高价,不让不三不四的人到我们这里来。

翻译

许多酒店都提供非凡的(out of this world)留港宅度假优惠待遇。正如我从前解释过,习语“out of this world”是指无与伦比的、极好的。但其实,不用脑也能想得到(no-brainer),为何酒店会提供这么划算的优惠——因为新冠肺炎疫情意味着外国游客不能进港。若他们不去提供如此非凡的(out of this world)优惠,他们可要破产,关门大吉(go bust)了。习语“no-brainer”来自brain(脑袋)一字;一些事情很容易办到,或不费脑筋也能明白的,这些事情就被称为no-brainers。酒店老板不用多费脑筋,也会向本地人提供宅度假优惠,以填满那些房间,否则房间也是空着无用。

习语“go bust”通常用来形容那些公司破产了,必须结业;类似的习语是“go broke”。我居住的单位租约完了,最近搬到酒店居住。我知道我单位的业主会加租,一位朋友就推介一间五星级酒店给我,它有无敌的海港景观,提供非凡的(out of this world)宅度假优惠,以及超抵的月租价格。对此我几乎是「𦧲饭应」(jumped at)!习语“jumpat”意即抢着去欣然接受某事物。我急不及待、热切地接受(jumped at)该酒店的优惠,因为酒店的月租是我原本单位租金的一半!但当然,欣然接受(jumping at)绝佳的优惠,难免有些 trade-offs。

习语“trade-off”是指权衡过后,为了获得一样好的东西,而去接受那些不好的东西。我现居的酒店,确实有无敌海景,但随之而来我要抵受的(trade-off),是我必须容忍几个嘈吵而不三不四的下等人(riff-raffs),他们同样对这个非凡的(out of this world)宅度假优惠𦧲饭应(jumpat)。最近就有一个不三不四的(riff-raff)宅度假家庭,住进我隔邻的房间。那家庭在庆祝生日,家庭庆祝生日是应份的,但他们过了午夜还在制造噪音。当我向酒店投诉时,那个无赖(riff-raff)家庭中有一个男孩走来我房门外,跟我说「go to hell (去你的)」,他只能是从他父母那里学来这些骂人的话吧。我很同情他,也很高兴他们在宅度假完结后便搬走了。

原文作者:Michael Chugani 褚簡寧
中文翻译:七刻


以上就是今天的内容。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 213,558评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,002评论 3 387
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,036评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,024评论 1 285
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,144评论 6 385
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,255评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,295评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,068评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,478评论 1 305
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,789评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,965评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,649评论 4 336
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,267评论 3 318
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,982评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,223评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,800评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,847评论 2 351

推荐阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,317评论 0 10
  • **2014真题Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半惊坐起阅读 9,444评论 0 23
  • 我是黑夜里大雨纷飞的人啊 1 “又到一年六月,有人笑有人哭,有人欢乐有人忧愁,有人惊喜有人失落,有的觉得收获满满有...
    陌忘宇阅读 8,532评论 28 53
  • 人工智能是什么?什么是人工智能?人工智能是未来发展的必然趋势吗?以后人工智能技术真的能达到电影里机器人的智能水平吗...
    ZLLZ阅读 3,770评论 0 5
  • 首先介绍下自己的背景: 我11年左右入市到现在,也差不多有4年时间,看过一些关于股票投资的书籍,对于巴菲特等股神的...
    瞎投资阅读 5,720评论 3 8