当人们令你失望,你更要勇往直前,因为早晨到来,又是阳光灿烂的一天

And when they let you down,you get up off the ground. Cause morning rolls around. And it's another day of sun.

当人们令你失望,你更要勇往直前,因为早晨到来,又是阳光灿烂的一天

App下载:  (分享自省心英语)

图片发自简书App


rolls-金山翻译

英:[rɒlz]

美:[rɒlz]

释义:

n. 名册( roll的名词复数 );滚翻

v. (使)打滚( roll的第三人称单数 );(使)转动;卷;把…卷成筒状



Let you down

let you down



So here we're again

我们又回到了这里

and you're thinking that you've won

你认为你赢了

And I still can't recognize

而我还是不敢相信

the person that you've become

你竟变成了这样的人

Will you look and see

你看看

what you've done to me?

你都对做了什么

I've crying on the floor

让我如此哭泣

Can you hear me now?

你听到了么

As I'm walking out

我转身离开的声音

I won't take this, take this anymore

我不愿再忍受 忍受这一切

I didn't mean to let you down

我不是故意让你失望

I didn't mean to call you out

我不是故意对你喊叫

I didn't mean to spread your little secrets all around

我也不是故意把你的秘密散布出去

I didn't mean to walk away

我不是故意就这么离开

when you were lying to my face

在当你对着我撒谎时

I didn't mean to turn right back

我不是故意转身而去

and put you in your place

叫你不要自以为是

Or maybe I did

但或许 我就是故意的

Oh, so you're an actor now

现在你变成演员了么

I guess our story was just pretend

我看我们之间的一切都只是谎言吧

And I, I bet your arrogance

我想,你最终

It gets you in the end

会为你的傲慢付出代价的

Did you think that I wouldn't realize

你认为我不会察觉

You played me for a fool

你在耍我

How do you feel now?

你现在感觉如何

Everyone found out

大家都知道了

And we all know the truth about you

我们都知道你是一个怎么样的人了

I didn't mean to let you down

我不是故意让你失望

I didn't mean to call you out

我不是故意对你喊叫

I didn't mean to spread your little secrets all around

我也不是故意把你的秘密散布出去

I didn't mean to walk away

我不是故意就这么离开

when you were lying to my face

在当你对着我撒谎时

I didn't mean to turn right back

我不是故意转身而去

and put you in your place

叫你不要自以为是

Or maybe I did

但或许 我就是故意的

You should've seen your face

你应该已经看到了你的脸

when I walked out

当我走出去

I let the words fall out of my mouth

我让这些话从我嘴里消失

And it felt so good

这样感觉真好

to put the curtain down

拉下帷幕

No one believes you now

现在没有人相信你了

I didn't mean to let you down, no

我不是故意让你失望

I didn't mean to let you down

我不是故意让你失望

I didn't mean to call you out

我不是故意对你喊叫

I didn't mean to spread your little secrets all around

我也不是故意把你的秘密散布出去

I didn't mean to walk away

我不是故意就这么离开

when you were lying to my face

在当你对着我撒谎时

I didn't mean to turn right back

我不是故意转身而去

and put you in your place

叫你不要自以为是

Or maybe I did, oh

但或许 我就是故意的 哦

Or maybe I did, yeah

但或许 我就是故意的 耶

Or maybe I did

但或许 我就是故意的


recognize-金山翻译

英:[ˈrekəgnaɪz]

美:[ˈrɛkəɡˌnaɪz]

释义:

vt. 认出;识别;承认

vi. 承认,确认;[法律]具结,立保证书

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,100评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,308评论 3 388
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,718评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,275评论 1 287
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,376评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,454评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,464评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,248评论 0 269
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,686评论 1 306
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,974评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,150评论 1 342
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,817评论 4 337
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,484评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,140评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,374评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,012评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,041评论 2 351

推荐阅读更多精彩内容