今日推文,博主继续给大家更新论文攻略的第二期——论文写作。当然因为专业性和能力的限制,博主在这里只是给大家提供一些可以在论文写作过程中用到的软件和资料,供大家参考和学习。
正文部分将分为两部分,一是论文素材,注意事项,行业报告等等。二是写作软件及网站,阅读文章大概需要五分钟。
论文素材
论文写作是一个费时费力的过程,因为关乎到自己的毕业,所以又容不得半点马虎,那如何省时省力的完成论文初步写作的工作呢?博物君在这里给大家提供2020年最新的毕业论文写作素材库。
如图所示,本资源包里,含有行业报告、选题参考、排版方法、开题报告、写作逻辑、资料查找、文献网站、答辩模板。
在给大家提供一个30天论文写作发表的音视频课程,大家在写论文的过程中如果有相通之处可以借鉴学习一下。
写作软件及网站
在写作过程中动则几百上千的文字,着实令人头疼,那如何省时省力的并快速的完成这项工作呢?接下来博主将从论文英汉互译,文字识别,段落排版等方面给大家介绍论文写作的小技巧。
首先是论文写作中不可避免会遇到的论文翻译,英汉互译的问题,博主在写作过程中测试了许多翻译网站,最后给大家推荐最好用的三个网站。
谷歌翻译,网站链接:https://translate.google.cn
大多数学子都会选择的论文翻译助手,使用方法相当简单,打开网站,复制文字到文本框,点击翻译,(友情提示,请多余操作一步,将翻译的结果由汉英互译再转为英汉互译,查看与原文字是否存在较大差异)
PS:文中展示图文字取自今日头条“艾问人物”文章《出狱后的王欣:我放下过天地,却从未放下过你》
https://www.toutiao.com/a6600924510319280653/
免费在线文档翻译,网站链接:https://www.onlinedoctranslator.com
网站其实还是直接调用的谷歌翻译,不过使用方法略微不同,需要上传文档,免费在线翻译,值得推荐的一点是上传文档经过翻译后排版不做更改。
CNKI翻译助手,网站链接:http://dict.cnki.net
不同于一般的英汉互译工具, CNKI翻译助手是以CNKI总库所有文献数据为依据,它不仅为您提供英汉词语、短语的翻译检索,还可以提供句子的翻译检索。不但对翻译需求中的每个词给出准确翻译和解释,给出大量与翻译请求在结构上相似、内容上相关的例句,方便您参考后得到最恰当的翻译结果。
CNKI翻译助手汇集从CNKI系列数据库中挖掘整理出的800余万常用词汇、专业术语、成语、俚语、固定用法、词组等中英文词条以及1500余万双语例句、500余万双语文摘,形成海量中英在线词典和双语平行语料库。数据实时更新,内容涵盖自然科学和社会科学的各个领域。
其次是文字识别软件,说白了就是Ctrl+C,在我们写论文的过程中,除了参考论文文献,同样也会上网搜索一些相关类型的文章,但是在下载和复制的时候会发现一个问题,文章无法下载和复制的文字格式残缺有误,就让人很是忧心,怎么解决这个问题,博主给大家提供一个自用三年之久,稳定可靠的电脑文字识别软件。
天若OCR文字识别,一款相当好用的文字识别软件,体积小,识别快,操作简单,容易上手,自带翻译、复制、拆分、合并等功能。,可自定义快捷键,矩形自定义区域圈选文字。获取软件途径,老规矩公众号后台回复关键词文字识别。
天若论文排版,懒人必备的排版小工具,复制文字到软件内,会自动首行缩进两个字符,功能一般,不过聊胜于无吧。公众号后台回复关键词段落排版获取。
另外转发一个人民日报关于论文排版的图文教程:
http://news.sina.com.cn/o/2018-03-18/doc-ifyskmqr8986233.shtml
最后的老规矩,博主瞎叨叨几个新奇的网站分享给大家,娱乐而已,大家也不要太当真,可以平时应付学校读书报告之类的用到。
狗屁不通文章生成器,这是一个去年就流传的文章生成器,就根据主题合成一大篇假大空的话。
网站链接:https://suulnnka.github.io/BullshitGenerator/index.html
小论文神器【一键生成】,这个网站是博主逛酷安的时候看到一位大神写出来的,三步生成基于大数据和AI的论文,相当于手动从网上收集资料改写。填写论文题目,输入关键词,填写论文参数即可得到一篇大概三千字左右的小论文。