黑云被光吻了 变成天堂之花 / 飞鸟集 ( 冯唐译本 )

245

The bird-song is the echo of the morning light back from the earth.
鸟儿的歌唱 /大地对晨曦的回响

248

Man is worse than an animal when he is an animal.
人变成禽兽时禽兽不如

249

Dark clouds become heaven’s flowers when kissed by light.
黑云被光吻了 变成天堂之花

251

The night’s silence, like a deep lamp, is burning with the light of its milky way.
夜晚的静默如同一盏深灯 亮着银河的星光

以上均摘自 飞鸟集 / [印度]罗宾德拉纳特·泰戈尔 冯唐(译) / 浙江文艺出版社:2015

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,424评论 0 10
  • 无心剑按:翻译《飞鸟集》,灌注了我的热情。一向喜欢泰戈尔的作品,而翻译需要字斟句酌,因此,想借此机会,更深地体味他...
    无心剑阅读 4,981评论 12 4
  • 78、一个"差生"的"思维的觉醒" 读书感悟: 巴甫里克这样的孩子很多,我几乎每一年都能遇到。但是像苏霍姆林斯基这...
    在水一方198158阅读 512评论 2 1