Step1: 使役構文
解説
1.使役構文
「(人)に~させる」という使役の表現は,次のように言います。
叫 ~するように言う
让+人+~ ~させる
请 ~して
(人)の部分は,前の使役動詞の目的語であると同時に,後ろの「~」の部分の主語をも兼ねているとし,これを「兼語文」と言う名称で呼ぶ場合もあります。これらの使役動詞の本来的意味にはそれぞれ違いがあります。
(1)“叫”「言いつけて~させる」
妈妈常常叫我打扫屋子。
(お母さんはしばしば私に部屋を掃除させる。)
[Māma chángcháng jiào wǒ dǎsǎo wūzi.]
他叫我替他寄一封信。
(彼は私にかわりに彼のために手紙を投函させる。)
[Tā jiào wǒ tì tā jì yì fēng xìn.]
(2)“让”「その人の望みどおりにそうさせてあげる」
让他去玩儿吧,别管他。
(彼を遊ばせてあげなさい,かまわないで。)
[Ràng tā qù wánr ba, bié guǎn tā.]
他不让我看他的照片。
(彼は私に彼の写真を見せてくれない。)
[Tā bú ràng wǒ kàn tā de zhàopiàn.]
(3)“请”「~してもらう」
你请他帮你复习功课吧。
(あなたは彼に勉強の復習を手伝ってもらいなさい。)
[Nǐ qǐng tā bāng nǐ fùxí gōngkè ba.]
我们请王先生作报告。
(私たちは王さんにお話しをしてもらう。)
[Wǒmen qǐng Wáng xiānsheng zuò bàogào.]
(4)他にもいろいろな動詞が上記の使役構文の枠組みに入り,広い意味での使役の意味を表すことがあります。
工人们要求厂长听一听他们的意见。
(労働者たちは工場長に彼らの意見を聞くよう要求した。)
[Gōngrenmen yāoqiú chǎngzhǎng tīng yi ting tāmen de yìjiàn.]
医生嘱咐我戒烟。
(医者は私に禁煙するよう言いつけた。)
[Yīshēng zhǔfu wǒ jièyān.]
2.日本語との対応
さて,上の例ではとりあえず直訳をつけているものもありますが,実は中国語の使役構文と日本語の「~させる」という表現は対応しないことが少なくありません。
我叫他提意见。 Wǒ jiào tā tí yìjiàn.
私は彼に意見を出させた。
私は彼に意見を出すよう言った。
この文はいずれの訳にもなる可能性があります。中国語の使役動詞は,「(人)が~するように働きかける」という段階までしか意味しておらず,その結果「(人)が応じて~した」かどうかはわからないのです。日本語で「~させた」というと,必ず相手はその行為を行なったという結果段階まで含みますから,注意が必要です。中国語の使役構文は,「(人)に~するように言った」という日本語にしばしば対応するということを覚えておきましょう。
张老师叫你马上就去。
(張先生があなたにすぐ来るよう言っています。)
[Zhāng lǎoshī jiào nǐ mǎshàng jiù qù.]
我叫你休息,你怎么还在这儿?
(休むように言ったのに,君はどうしてまだここにいるんだ。)
[Wǒ jiào nǐ xiūxi, nǐ zěnme hái zài zhèr?]
明天星期天,我妈让你到我家去玩儿。
(明日は日曜日だから,母がうちへ遊びに来るよう言っています。)
[Míngtiān xīngqītiān, wǒ mā rang nǐ dào wǒ jiā qù wánr.]
例文
妈妈常常叫我打扫屋子。
(お母さんはしばしば私に部屋を掃除させる。)
[Māma chángcháng jiào wǒ dǎsǎo wūzi.]
他叫我替他寄一封信。
(彼は私にかわりに彼のために手紙を投函させる。)
[Tā jiào wǒ tì tā jì yì fēng xìn.]
让他去玩儿吧,别管他。
(彼を遊ばせてあげなさい,かまわないで。)
[Ràng tā qù wánr ba, bié guǎn tā.]
他不让我看他的照片。
(彼は私に彼の写真を見せてくれない。)
[Tā bú ràng wǒ kàn tā de zhàopiàn.]
你请他帮你复习功课吧。
(あなたは彼に勉強の復習を手伝ってもらいなさい。)
[Nǐ qǐng tā bāng nǐ fùxí gōngkè ba.]
我们请王先生作报告。
(私たちは王さんにお話しをしてもらう。)
[Wǒmen qǐng Wáng xiānsheng zuò bàogào.]
Step2: 二重目的語構文
動詞の中には二重目的語をとることができるものもあります。多くは相手に何かを与えるという意味を持っています。
動詞+目的語1+目的語2
~(人)に ~(物)を
“给你一百块。”“找你三块。”
(「はい,100元です。」「3元のおつりです。」)
[Gěi nǐ yì bǎi kuài. Zhǎo nǐ sān kuài.]
他送我一本参考书。
(彼は私に参考書を1冊くれる。)
[Tā sòng wǒ yì běn cānkǎoshū.]
李老师教我们汉语。
(李先生は私たちに中国語を教える。)
[Lǐ lǎoshī jiāo wǒmen Hànyǔ.]
我告诉你一个好消息。
(私はあなたにいい知らせを伝える。)
[Wǒ gàosu nǐ yí ge hǎo xiāoxi.]
Step3: 命令文
1.中国語の命令文
中国語には「文法形式」としての「命令文」はありません。主語が2人称“你/你们”の平叙文をそのまま代用するか,その主語を省略して使用します。中国語の命令文は文法形式ではなく,個別の語彙を用いて様々な表現を作ります。
2.相手への命令・要求
“吧”を用いて語気を和らげたり,“请”を用いて丁寧な命令(=依頼)表現を作ることもあります。また,形容詞の場合は後ろに“点儿”をつけて命令表現を作ります。
来!
(来い!)
[Lái!]
你好好儿休息吧!
(しっかり休んでください。)
[Nǐ hǎohāor xiūxi ba!]
请坐一会儿。
(ちょっとおかけください。)
[Qǐng zuò yíhuìr!]
冷静点儿!
(落ち着いて!)
[Lěngjìng diǎnr!]
3.禁止表現
禁止表現では“不要”“别”などの語彙を用います。
别走!
(行くな!)
[Bié zǒu!]
不要相信他!
(彼を信用しないで!)
[Bú yào xiāngxìn tā!]
Step4: 離合動詞
<動詞+目的語>型の2音節動詞の中には,2つの形態素が分離するものがあります。このような語を「離合動詞(または離合詞)」と言います。分離するだけでなく,後ろにあった形態素が前に移動してしまうこともあります。
帮忙→我来帮你的忙。(私があなたの手伝いをしましょう。)
毕业→他可能毕不了业。(彼は卒業できないかもしれない。)
见面→他们一共见了三次面(彼らは合わせて3回会った。)
结婚→他以前结过一次婚。(彼は以前1度結婚したことがある。)
理发→他两个星期理一次发。(彼は2週間に1度散髪する。)
请假→你怎么假也不请就走了?(あなたはどうして休暇も取らずに行ったのですか。)
生气→别生我的气呀!(私のことを怒らないでください。)
洗澡→他洗完澡已经十一点了。(彼は風呂からあがるともう11時だった。)
内部構造が<動詞+目的語>型の動詞の場合,いわば既に内部で目的語を抱えているため,一般にさらに目的語をとることはできません。下のような言い方をする場合,介詞を使って対象を前に出す言い方をしますので,間違えないようにしましょう。
彼と会う:× 见面他 → ○ 跟他见面
北京大学を卒業する:×毕业北京大学 → ○ 从北京大学毕业