Lesson20 : 様々な動詞構文

Step1: 使役構文


解説

1.使役構文

「(人)に~させる」という使役の表現は,次のように言います。

叫       ~するように言う

让+人+~   ~させる

请       ~して

(人)の部分は,前の使役動詞の目的語であると同時に,後ろの「~」の部分の主語をも兼ねているとし,これを「兼語文」と言う名称で呼ぶ場合もあります。これらの使役動詞の本来的意味にはそれぞれ違いがあります。

(1)“叫”「言いつけて~させる」

妈妈常常叫我打扫屋子。

(お母さんはしばしば私に部屋を掃除させる。)

[Māma chángcháng jiào wǒ dǎsǎo wūzi.]

他叫我替他寄一封信。

(彼は私にかわりに彼のために手紙を投函させる。)

[Tā jiào wǒ tì tā jì yì fēng xìn.]

(2)“让”「その人の望みどおりにそうさせてあげる」

让他去玩儿吧,别管他。

(彼を遊ばせてあげなさい,かまわないで。)

[Ràng tā qù wánr ba, bié guǎn tā.]

他不让我看他的照片。

(彼は私に彼の写真を見せてくれない。)

[Tā bú ràng wǒ kàn tā de zhàopiàn.]

(3)“请”「~してもらう」

你请他帮你复习功课吧。

(あなたは彼に勉強の復習を手伝ってもらいなさい。)

[Nǐ qǐng tā bāng nǐ fùxí gōngkè ba.]

我们请王先生作报告。

(私たちは王さんにお話しをしてもらう。)

[Wǒmen qǐng Wáng xiānsheng zuò bàogào.]

(4)他にもいろいろな動詞が上記の使役構文の枠組みに入り,広い意味での使役の意味を表すことがあります。

工人们要求厂长听一听他们的意见。

(労働者たちは工場長に彼らの意見を聞くよう要求した。)

[Gōngrenmen yāoqiú chǎngzhǎng tīng yi ting tāmen de yìjiàn.]

医生嘱咐我戒烟。

(医者は私に禁煙するよう言いつけた。)

[Yīshēng zhǔfu wǒ jièyān.]

2.日本語との対応

さて,上の例ではとりあえず直訳をつけているものもありますが,実は中国語の使役構文と日本語の「~させる」という表現は対応しないことが少なくありません。

我叫他提意见。 Wǒ jiào tā tí yìjiàn.

私は彼に意見を出させた。

私は彼に意見を出すよう言った。

この文はいずれの訳にもなる可能性があります。中国語の使役動詞は,「(人)が~するように働きかける」という段階までしか意味しておらず,その結果「(人)が応じて~した」かどうかはわからないのです。日本語で「~させた」というと,必ず相手はその行為を行なったという結果段階まで含みますから,注意が必要です。中国語の使役構文は,「(人)に~するように言った」という日本語にしばしば対応するということを覚えておきましょう。

张老师叫你马上就去。

(張先生があなたにすぐ来るよう言っています。)

[Zhāng lǎoshī jiào nǐ mǎshàng jiù qù.]

我叫你休息,你怎么还在这儿?

(休むように言ったのに,君はどうしてまだここにいるんだ。)

[Wǒ jiào nǐ xiūxi, nǐ zěnme hái zài zhèr?]

明天星期天,我妈让你到我家去玩儿。

(明日は日曜日だから,母がうちへ遊びに来るよう言っています。)

[Míngtiān xīngqītiān, wǒ mā rang nǐ dào wǒ jiā qù wánr.]

例文

妈妈常常叫我打扫屋子。

(お母さんはしばしば私に部屋を掃除させる。)

[Māma chángcháng jiào wǒ dǎsǎo wūzi.]

他叫我替他寄一封信。

(彼は私にかわりに彼のために手紙を投函させる。)

[Tā jiào wǒ tì tā jì yì fēng xìn.]

让他去玩儿吧,别管他。

(彼を遊ばせてあげなさい,かまわないで。)

[Ràng tā qù wánr ba, bié guǎn tā.]

他不让我看他的照片。

(彼は私に彼の写真を見せてくれない。)

[Tā bú ràng wǒ kàn tā de zhàopiàn.]

你请他帮你复习功课吧。

(あなたは彼に勉強の復習を手伝ってもらいなさい。)

[Nǐ qǐng tā bāng nǐ fùxí gōngkè ba.]

我们请王先生作报告。

(私たちは王さんにお話しをしてもらう。)

[Wǒmen qǐng Wáng xiānsheng zuò bàogào.]

Step2: 二重目的語構文


動詞の中には二重目的語をとることができるものもあります。多くは相手に何かを与えるという意味を持っています。

動詞+目的語1+目的語2

   ~(人)に ~(物)を

“给你一百块。”“找你三块。”

(「はい,100元です。」「3元のおつりです。」)

[Gěi nǐ yì bǎi kuài. Zhǎo nǐ sān kuài.]

他送我一本参考书。

(彼は私に参考書を1冊くれる。)

[Tā sòng wǒ yì běn cānkǎoshū.]

李老师教我们汉语。

(李先生は私たちに中国語を教える。)

[Lǐ lǎoshī jiāo wǒmen Hànyǔ.]

我告诉你一个好消息。

(私はあなたにいい知らせを伝える。)

[Wǒ gàosu nǐ yí ge hǎo xiāoxi.]

Step3: 命令文


1.中国語の命令文

中国語には「文法形式」としての「命令文」はありません。主語が2人称“你/你们”の平叙文をそのまま代用するか,その主語を省略して使用します。中国語の命令文は文法形式ではなく,個別の語彙を用いて様々な表現を作ります。

2.相手への命令・要求

“吧”を用いて語気を和らげたり,“请”を用いて丁寧な命令(=依頼)表現を作ることもあります。また,形容詞の場合は後ろに“点儿”をつけて命令表現を作ります。

来!

(来い!)

[Lái!]

你好好儿休息吧!

(しっかり休んでください。)

[Nǐ hǎohāor xiūxi ba!]

请坐一会儿。

(ちょっとおかけください。)

[Qǐng zuò yíhuìr!]

冷静点儿!

(落ち着いて!)

[Lěngjìng diǎnr!]

3.禁止表現

禁止表現では“不要”“别”などの語彙を用います。

别走!

(行くな!)

[Bié zǒu!]

不要相信他!

(彼を信用しないで!)

[Bú yào xiāngxìn tā!]

Step4: 離合動詞


<動詞+目的語>型の2音節動詞の中には,2つの形態素が分離するものがあります。このような語を「離合動詞(または離合詞)」と言います。分離するだけでなく,後ろにあった形態素が前に移動してしまうこともあります。

帮忙→我来帮你的忙。(私があなたの手伝いをしましょう。)

毕业→他可能毕不了业。(彼は卒業できないかもしれない。)

见面→他们一共见了三次面(彼らは合わせて3回会った。)

结婚→他以前结过一次婚。(彼は以前1度結婚したことがある。)

理发→他两个星期理一次发。(彼は2週間に1度散髪する。)

请假→你怎么假也不请就走了?(あなたはどうして休暇も取らずに行ったのですか。)

生气→别生我的气呀!(私のことを怒らないでください。)

洗澡→他洗完澡已经十一点了。(彼は風呂からあがるともう11時だった。)

内部構造が<動詞+目的語>型の動詞の場合,いわば既に内部で目的語を抱えているため,一般にさらに目的語をとることはできません。下のような言い方をする場合,介詞を使って対象を前に出す言い方をしますので,間違えないようにしましょう。

彼と会う:× 见面他 → ○ 跟他见面

北京大学を卒業する:×毕业北京大学 → ○ 从北京大学毕业

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,686评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,668评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 158,160评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,736评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,847评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,043评论 1 291
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,129评论 3 410
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,872评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,318评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,645评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,777评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,470评论 4 333
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,126评论 3 317
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,861评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,095评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,589评论 2 362
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,687评论 2 351

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,253评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,924评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,247评论 0 7
  • 你可能会会遇到下面的错误: 出现这个Error因为你多次define了同一个字段, 如果多次重复定义恰恰是你所需要...
    丘名鹤阅读 2,789评论 0 1
  • 今天我离开了,我想你一定还在悲伤,一时不能接受我的离开。但是听完我想对说的心里话,我想你会感到幸福。 命运...
    白日梦ww阅读 411评论 0 1