もの和こと的区别在哪,你都知道吗?快来看看这篇文章吧

小伙伴们在学习日语单词的过程中,肯定遇到过这样两个两个词,而且你会发现他们真的出现频率非常高,那就是「もの」和「こと」,而且他们有类似的用法,而且在考试里出现的频率也有点高,所以这就让不明所以的小伙伴们很头疼,接下来,我们就来对他们进行解析吧!

一、单词来源让理解更容易

大家背过单词的人都知道,「もの」「こと」这两个单词的汉字分别写作「物」「事」,从汉字的层面上看,他们俩本身就有自己的侧重点,「物(もの)」从文字上看他就更加侧重于具体事物的表达,例如我们经常会用「…というもの」及「ものの知らないやつ」的这样的表达,它也可以表示“事物(具体)”“东西”“道理”的含义;但是「事(こと)」更加侧重对抽象事物的表达,更多时候解释为“事件”“情况”等,所以我们经常会看到「仆のいう事を闻いてくれ」「…という事だ」这样的表达。

虽然两者各有各的侧重点,但是它们在意义上也有重合的部分,例如「…を物としない」和「…を物としない」这两个句子的表达上其实非常相近,也可以进行相互替换,不过就是语感上略微有些差异罢了。

二、「もの」和「こと」的用法区别

(一)形式名词

大家都知道「もの」和「こと」都有作为形式名词的作用,那么它们在使用的过程中,有什么区别呢?作为最基本的形式名词,这两者的用法和作为普通名词的用法很接近,例如「言うことはやさしいが、行うことは难しい」「旅行のことはもう话すのをやめよう」就是我们经常看到的形式名词的表述。

(二)「ものだ」和「ことだ」的对比

还有「ものだ」和「ことだ」也是我们经常会看到表达,那么两者会有什么区别呢?接下来,就让我们来看看它们的不同用法吧

1.ものだ

①它用于教导别人对于习以为常、熟知的社会道德常识、社会规范的劝导,但是他却不能用于有关特定个人的习惯、行为上。它一般译为“本来就应该…;本来就…”

例如:「礼儀は、小さい時から親が子に教えるものです」

②它也用于将自己的判断告诉对方(多用于晚辈),更多带有含委婉的命令、忠告的语气。「~ものだ。」也可以写作「~べきだ・~しなさい・~しろ」或者「~ほうがいい」,可以翻译“应该…, 最好…”

例如:「人が落ち込んでいる時には、そっとしておいてあげるものだ。」

③它还被用于一般人容易发生、习以为常的行为和自然倾向,在这种情况下,「ものだ」的含义和「ややもすれば~ものだ。」相当,可以翻译成“很容易就会…”

例如:「冬になると学校に遅刻する学生が多いものだ。」

2.~ことだ

「ことだ」和「ものだ」略微有些不同,它更多表达的是针对特定个人的习惯、行为上的忠告、教导。就像我们所说的就事论事的含义。它的含义与「~必要がある」有些相似。

例如:「健康を取り戻すには、何も考えずによく寝ることです。」

希望今天的内容会对你有所帮助,我是@光酱语言研究所,一个语言爱好者,如果想要和我一起学习,请记得关注我哦。如果喜欢我的文章,小伙伴们可以多多点赞、转发、收藏哦。​​​​

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 219,589评论 6 508
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,615评论 3 396
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 165,933评论 0 356
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,976评论 1 295
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,999评论 6 393
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,775评论 1 307
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,474评论 3 420
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,359评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,854评论 1 317
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 38,007评论 3 338
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,146评论 1 351
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,826评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,484评论 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,029评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,153评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,420评论 3 373
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,107评论 2 356

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,257评论 0 7
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,250评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,925评论 1 2
  • 1.DE PROFUNDIS CLAMAVI~深き淵より我叫びぬ~1愚考、あやまち、罪。私の心に潜む悪意が今の私を...
    波沙诺瓦阅读 2,253评论 0 1
  • 姓名:郭志宏 公司:内蒙古金仕顿大酒店 【日精进打卡第28天】 一、【知~学习】 《六项精进》大纲2遍共95遍 《...
    黑山小妖G阅读 153评论 0 0