坚持英语学习打卡 之 翻译篇(23)

今天翻译打卡第23天,完成Unit 14英译中补充练习。本文介绍了英国著名的维珍品牌的创始人查理德·布兰森的商业故事。其中部分生词和句式表达值得积累。


1.Richard Branson, Chairman of the Virgin Group, has parlayed a lifelong disdain for conventional business wisdom into a $3.5 billion international conglomerate and one of the world’s most powerful and recognizable brands.

技巧点拨:parlay ['pɑːleɪ] 本意是“使增值,充分利用”,相当于make full use of,而这句话的主干成分parlay sth. Into 可译为“充分利用...来成就...”。

另外,conglomerate /kənˈglɒmərɪt/ 表示“企业集团”。注意不要把billion“十亿”译错。

一般译法:作为维珍集团的总裁,查理德·布兰森一生反感传统的商业模式,正因为如此,他成功创办了价值35亿的国际集团,成就了世界上最有影响力和认可度的商标之一。

优质译法:维珍集团董事长查理德·布兰森对于传统的经商之道不屑一顾,正是他的这种态度造就出一个35亿美元的国际大财团并打造出了举世公认的强势品牌


2.His fame has spread in recent years around the globe as Virgin has expanded its reach and its luster.

技巧点拨原文中reach表示“可延伸的范围”而luster表示“光泽”,expand one’s reach表示“业务范围拓展”,expand one’s luster表示“名声越来越大”。

优质译法:由于维珍近年来业务拓展、名声鹊起,他也因此名扬四海


3.Behind the brash and insouciant huckster, there lies a sharp business visionary who has created a formula success that is rife with lessons for chief executives in any country and any business.

技巧点拨:注意几个单词brash表示“无礼的,傲慢的”,insouciant /ɪnˈsuːsɪənt/表示“漫不经心的,无忧无虑的”,huckster表示“小商贩,叫卖者”,be rife with “充满,盛行”。

翻译时定语从句比较长,注意单独用分句。

优质译法在这位看似鲁莽冒失、漫不经心的推销能手身上,人们还看到了一个具有敏锐商业头脑的幻想家,他创造的成功模式可作为任何国家和任何企业首席执行官的教科书。


4.He understands viscerally the concerns and needs of his customers and employees and acts as a conduit for fulfilling those needs.

技巧点拨:注意visceral /ˈvɪsərəl/ adj.本能的,发自肺腑的,viscerally为对应的副词,conduit表示“导管”

优质译法:他对于维珍消费者及其雇员的所思所想和需求有着切身的理解,并未满足他们的愿望穿针引线。


5.重难点词组表达

ubiquitous /juːˈbɪkwɪtəs/  adj.无处不在的

panoply /ˈpænəplɪ/  n.华丽服饰

a panoply of  一大批

entrench  /ɪnˈtrɛntʃ/  v.巩固

entrenched   adj. 根深蒂固的

entrenched giants  久负盛名的商业巨头

flamboyant  /flæmˈbɔɪənt/  adj.耀眼的,有派头的

irreverent  /ɪˈrɛvərənt/  adj.不敬的,无礼的

daunting  adj.令人畏缩的

a daunting challenge  艰巨的挑战

outlandish  /aʊtˈlændɪʃ/  adj.古怪的,奇异的

stunt  /stʌnt/  n.噱头,特效;v.阻止


喜欢就点赞,每天进步一点点~

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,590评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 86,808评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,151评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,779评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,773评论 5 367
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,656评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,022评论 3 398
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,678评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 41,038评论 1 299
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,659评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,756评论 1 330
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,411评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,005评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,973评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,203评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,053评论 2 350
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,495评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容

  • **2014真题Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半惊坐起阅读 9,369评论 0 23
  • 今天下午闲来没事,和老公弟媳妇我们妯娌两人聊起老公和他弟弟二人,发现很多有趣的事情。让我想到曾经看过的一篇文章,里...
    花缘过客阅读 296评论 1 3
  • 忙碌的生活,虽然让人充实,但过于忙碌却让人身心俱疲,没有任何的生活情调,一天需要做的只是填补空白――早上、下...
    春夏AI阅读 173评论 0 1
  • 胖---可以改变,丑---却是硬伤 没有很多很多的爱,却有很多很多的沮丧和压力,于是就让自己的胃里很饱满,于是这些...
    棉托鞋阅读 404评论 0 0
  • 20岁,适合一场远行。 前二十个年头,我并未真正的远离过家,即使上大学,大巴直达学校,三个小时的...
    吴拾阅读 196评论 0 1