英语学习
单词背诵
短文翻译学习
While the secret garden was returning to life, a man with high crooked shoulders was wandering round the most beautiful places in Europe.
For ten years, he had lived this lonely life, his heart full of sadness and his head full of dark dreams.
Everywhere he went, he carried his unhappiness with him like a black cloud.
Other travelers thought he was half mad or a man who could not forget some terrible crime.
His name was Archibald Craven.
But one day, as he sat by a mountain stream, he actually looked at a flower,
and for the first time in ten years, he realized how beautiful something living could be.
The valley seemed very quiet as he sat there, staring at the flower.
He felt strangely calm.当秘密花园恢复生机的时候,一个高肩驼背的男人在欧洲最美丽的地方徘徊。
十年来,他一直过着孤独的生活,心中充满悲伤,脑袋里充满了黑暗的梦想。
他所到之处,都像乌云一样带着他的不快。
其他的旅行者认为他有一半疯了,或者是一个无法忘记一些可怕罪行的人。
他的名字叫阿奇博尔德·克雷文。
但有一天,当他坐在山涧边时,他真的看到了一朵花,
十年来,他第一次意识到生活是多么美好。
他坐在那里,凝视着花儿,山谷里似乎很安静。
他感到出奇的平静。
"What is happening to me?" he whispered. "I feel different — I almost feel I'm alive again!"
At that moment, hundreds of miles away in Yorkshire, Colin was seeing the secret garden for the first time, and saying,
"I'm going to live for ever and ever and ever!"
But Mr. Craven did not know this.
That night, in his hotel room, he slept better than usual.
As the weeks passed, he even began to think a little about his home and his son.
One evening in late summer, as he was sitting quietly beside a lake, he felt the strange calmness again.
He fell asleep, and had a dream that seemed very real.
He heard a voice calling him.
It was sweet and clear and happy, the voice of his young wife. "Archie! Archie! Archie!"
"My dear!" He jumped up. "Where are you?"
"In the garden!" called the beautiful voice.
And then the dream ended.“我怎么了?”他低声说我感觉不一样了-我几乎觉得我又活了!”
那一刻,在几百英里外的约克郡,科林第一次看到了秘密花园,他说,
“我要永远活下去!”
但克雷文先生并不知道这一点。
那天晚上,在旅馆的房间里,他睡得比平时好。
几周过去了,他甚至开始对自己的家和儿子有一点想法。
他静静地坐在湖边,仿佛又是一个夏末的宁静。
他睡着了,做了一个看起来很真实的梦。
他听到一个声音在叫他。
他年轻妻子的声音甜美、清晰、快乐。”阿奇!阿奇!阿尔奇!”
“亲爱的!”他跳了起来。”你在哪儿?”
“在花园里!”这是美丽的声音。
然后梦就结束了。In the morning, when he woke, he remembered the dream.
"She says she's in the garden!" he thought. "But the door's locked and the key's buried."
That morning he received a letter from Susan Sowerby.
In it, she asked him to come home, but she did not give a reason.
Mr. Craven thought of his dream, and decided to return to England immediately.
On the long journey back to Yorkshire, he was thinking about Colin.
"I wonder how he is! I wanted to forget him, because he makes me think of his mother.
He lived, and she died! But perhaps I've been wrong.
Susan Sowerby says I should go home, so perhaps she thinks I can help him."
When he arrived home, he found the housekeeper very confused about Colin's health.
早上醒来时,他想起了那个梦。
“她说她在花园里!”他想。”但门是锁着的,钥匙也被埋了。”
那天早上他收到了苏珊·索尔比的来信。
在信中,她要求他回家,但她没有给出理由。
克莱文先生想到了他的梦想,决定立即返回英国。
在回约克郡的长途旅行中,他想起了科林。
“我想知道他怎么样了!我想忘记他,因为他让我想起了他的母亲。
他活着,而她死了!但也许我错了。
Susan Sowerby说我该回家了,也许她认为我可以帮他。”
当他到家时,他发现管家对科林的健康状况非常困惑。
美文阅读笔记
㈠在浮躁的社会大环境下,我们都迷失了方向、变了模样,而我们要做的就是脚踏实地走好每一步。
就像三毛说过的,“我们一步一步走下去,踏踏实实地去走,永不抗拒生命交给我们的重负,才是一个个勇者。到了蓦然回首的那一瞬间,生命必然给我们公平的答案和又一次乍喜的心情,那时的山和水,又回复了是山是水,而人生已然走过,是多么美好的一个秋天”。
我们需要给自己时间一步一步来,一日一日过,相信生命的韧性,相信努力后的宿命,跟自己向上的心去合作,让稳定和不稳定的未来在自己手中游刃有余地去转换。现在走的每一步,都不需要我们去刻意丈量,因为它会藏在未来的容颜里。我们每走一步,它都帮我们记着,等到日后再一一送还我们。
我相信未来的模样,都藏在现在的努力里。
㈡大胆做你想做的梦,别因为你现在所学的并非心中所爱,就泯灭了那份理想。
也别因为你现在所做的事,还与梦想存在着距离,就觉得此生在这件事上无望了。只要那份热爱不灭,你总能找到一条接近目标的通道。