第二十四章四十八言
【文】
傅奕《道德经古本篇》第二十四章
企者不立,跨者不行。自见者不明,自是者不彰,自伐者无功,自矜者不长。其在道也,曰:余食赘行。物惑恶之,故有道者不处也。
帛书《老子》甲本复原第66章
炊者不立,自视不章,自见者不明,自伐者无功,自矜者不长。其在道曰:余食赘行,物或恶之,故有欲者弗居。
【字】
炊:烧火做饭。
立:本义笔直的站立。
【校】
企:帛书作“炊”,河上公本作“跂”,古通“企”,踮起。
跨者不行:帛书无此句。
自见者不明,自是者不彰:“自是”帛书本本“自视”与传世本语次颠倒,“自视”一句在前。
故有道者不处也:帛书甲乙本皆作“有欲者弗居”。
【注】
自视,自见,自伐,自矜。在道看来都是多余的。
【译】
烧火做饭的人不笔直的站立。自以为是的人,不会明察。自我显露的人,不会明显。自夸的人,不会有功绩。自恃的人,不会长久。从道的角度来说:这是多余的食物(指剩饭)无用的出行之物(指累赘),有人厌恶它,所以有欲望的人不会这样去做。
【解】
是“炊”?还是“企”?是烧火做饭的人不笔直的站立?还是踮起脚尖的人不能笔直的站立?烧火做饭的人不笔直的站着,是因为要弯腰干活,站直了什么都够不着。踮起脚尖的人,不是不笔直的站立,而是因为脚后跟离地,不能笔直的站立。单从语境分析,我从“炊者不立”。
余食赘行:这四个字已经演化为成语,意思为:吃剩的食物,身上的赘疣。比喻遭人讨厌的东西。然而:按字面意思分析,赘,《释名》赘,属也。横生一肉属着体也。确实有“赘瘤,肉瘤”的意思。而“行”却没有“身体、身上”的意思,所以把“赘行”解释为“身上的赘疣”,有些词不达意。行,本义:走路,行走。《说文》人之步趋也,《广雅》往也。也有“出外时所用之物”的意思。赘:本义抵押,《说文》赘,以物质钱也。作形容词有“多余;无用”的意思,可与“余食”相呼应。义为:多余的外出所用之物。旨意在“多余”而不在“令人厌恶”。自视,自见,自伐,自矜。在道看来都是多余的。
【惑】
物或恶之:怎么解读?①是东西也许不好?还是:②东西有的人厌恶他?
物:人以外的具体的东西。
或:1.也许,有时,2.某人,有的人。
按①翻译,体现不了最后一个“之”字。
按②翻译,有的人厌恶,在这里能体现什么道理?
余食赘行物,或恶之。
翻译③按断句不同,多余的食物(指剩饭),无用的出行之物(指累赘),有人厌恶它。
二十四章:其在道也,曰余食赘行,物或恶之,故有欲者弗居。
三十一章:夫兵者,不祥之器,物或恶之,故有欲者弗居。
班门弄斧,欢迎批评