3.14 子曰:“周监于二代,郁郁乎文哉!吾从周。”
【注释】
▲监:通“鉴”,比照,借鉴。
▲二代:指夏、商两个朝代。
▲郁郁乎文哉:郁,有草木茂密之意。郁郁,文采盛貌,丰富、浓郁之意。文,指礼乐文化。
【译文】
孔子说:“周朝的礼是借鉴于夏、商二代的礼而制定的,礼乐制度丰富而完备,我赞同周朝的礼乐。”
【学而思】
如同今日的国家宪法,宪法借鉴了古今中外各个时期的法律法规,内容丰富而完备,适应我国当前社会形式发展,我们认同并遵守国家宪法既“吾从周”。
【知识扩展】
古代的“礼”相当于现在的文明礼仪、规章制度、法律法规,包含婚丧嫁娶、行军作战、国家祭祀等等多方面的礼仪规范。周朝在夏、商两朝的礼仪法度基础之上有所增损,使礼在“吉、凶、军、兵、嘉”等方面都得到了完善,只有制度健全了,社会秩序才能安定团结。
《汉书·礼乐志》:“王者必因前王之礼,顺时施宜,有所损益,即民之心,稍稍制作,至太平而大备。周监于二代,礼文尤具,事为之制,曲为之防,故称礼经三百,威仪三千。于是教化浃洽,民用和睦,灾害不生,祸乱不作,囹圄[líng yǔ]空虚,四十余年。孔子美之曰:“郁郁乎文哉!吾从周。”及其衰也,诸侯逾越法度,恶礼制之害己,去其篇籍。遭秦灭学,遂以乱亡。”
(帝王一定要根据前代帝王的礼,遵从时代的要求加以施行,进行增删,按照百姓的思想,逐渐制作,至天下太平时就完备了。周朝借鉴夏、殷二代,礼制尤为齐全,每件事都设立制度,有偏邪就加以防止,所以称作礼节仪式有三百,礼仪细节有三千。于是教化遍及,民用和睦,不生灾害,没有祸乱,监狱空虚,这样的情况有四十多年。孔子赞美它说:“礼乐制度太完备了!我赞同周朝的礼仪。”等到周朝衰落的时候,诸侯超越法律限度,憎恶礼制损害自己利益,就删去其中的篇章及书籍。又逢秦朝毁灭学说,因此礼乐散乱流失。)