这里的一切说的是什么呢?
And the good developers always seem to have a natural knack for the stuff from the very beginning.
好的程序员似乎是天生的,
No amount of putting your nose to the grindstone will change that.
苦干并不能让你变成一个优秀的程序员
文中还引用了比尔盖茨的话
Bill Gates: No. I think after the first three or four years, it's pretty cast in concrete whether you're a good programmer or not.
工作的前四年就决定了你是不是一个好的程序员了。
我很赞同比尔盖茨的观点,就我来看,好程序员和烂程序猿之间没有中间者,你好就是好,不好就是不好。即使你拿铁杵磨针的劲头也改变不了这种状态。如果程序员不能通过积累经验变得更好,那么能通过什么方式进步呢?难道我们的能力就板上钉钉了?
要回答这个问题,你必须反思一下你沉迷于编程这件事情,好的开发者非常善于编程,除了睡觉都在电脑前坐着,自然,随着时间的推移,技能也越来越精益。但是如果你已经把97%的精力放在编程上了,为什么不用在多一点点的精力来开拓更大的格局呢?
随着年龄的增加,我越来越觉得成为更好的程序员不能通过编程。你必须从编译器中出来透透气,并仔细评估你正在做的事情。写代码很重要,但是只是过程中的一小部分。
Over the years, I came to realize that my best work has always involved subjects that interested me, or -- even better -- subjects about which I've become interested, and even passionate about, through the very process of doing design work. I believe I'm still passionate about graphic design. But the great thing about graphic design is that it is almost always about something else. Corporate law. Professional football. Art. Politics. Robert Wilson. And if I can't get excited about whatever that something else is, I really have trouble doing a good work as a designer. To me, the conclusion is inexcapable: the more things you're interested in, the better your work will be.
这是作者提的建议,激情昂扬的编程是一件很美好的事情,但是这很容易让你回忽略周遭的事宜并越来越陷入证明自己能力的怪圈中。如果想真正的成为一个优秀的开发者,你必须精心培养关于对于知道编程的一切( 产品,沟通,管理)。
You can only complement and enhance your existing programming skills by branching out. Learn about your users. Learn about the industry. Learn about your business.
The more things you are interested in, the better your work will be.
扩展阅读
电脑程序员不配称作工程师