名诗我译(莎士比亚篇)——Sonnet 116 十四行诗 第116首

作者:威廉·莎士比亚

译文:真念一思

图片来自网络

Let me not to the marriage of true minds Admit impediments.

Love is not love Which alters when it alteration finds,Or bends with the remover to remove:

O no! it is an ever-fixed mark That looks on tempests and is never shaken;

It is the star to every wandering bark, Whose worth's unknown, although his height be taken.

Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks Within his bending sickle's compass come:

Love alters not with his brief hours and weeks,But bears it out even to the edge of doom.

If this be error and upon me proved,I never writ,nor no man ever loved.

我绝不承认

出于真实意愿的结合

会有什么障碍

如果想变就变

或者见异思迁

那爱,就不是真爱

哦,不!

爱是恒久的印记

面对狂风骤雨,绝不动摇

它是天上的星宿

为每一声迷茫的呼喊

指引方向

即便它的高度可以测定

它的价值也无法衡量

爱,绝不是时光的玩偶

尽管时光的弯镰,

会来把红唇娇颜刈割

爱,绝不会随短暂的时光变迁

而是与天地同在

哪怕到世界末日

如果这是错的

被证实我写得不对

那就算我从来没有写过

也从没有人爱过……

真念一思摄

作者简介:

图片发自简书App

威廉·莎士比亚,华人社会亦常尊称为莎翁,中国清末民初鲁迅摩罗诗力说(1908年2月)称莎翁为“狭斯丕尔”。被誉为英国的民族诗人和“艾芬河的吟游诗人”(或直接称为“吟游诗人”)。莎翁流传下来的作品包括38部剧本、154首十四行诗、两首长叙事诗和其他诗作。莎翁的剧本被翻译成所有主要使用着的语言,并且表演次数远远超过其他任何剧作家。1564年出生于一个富商家庭,曾经在“文法学校”读书,后因父亲破产,中途辍学。21岁时到伦敦剧院工作,很快就登台演戏,并开始创作剧本和诗歌。他创作的大部分是诗剧,主要作品有《李尔王》、《哈姆雷特》、《奥赛罗》、《罗密欧与朱丽叶》、《威尼斯商人》等。他的作品是人文主义文学的杰出代表,在世界文学史上占有极重要的地位 。

他流传下来的作品包括37部戏剧、154首十四行诗、两首长叙事诗。他的戏剧有各种主要语言的译本,且表演次数远远超过其他任何戏剧家的作品。

真念一思摄

相关内容参见《一思译文》下列文章:

Sonnet 01 十四行诗 第一首

Sonnet 02 十四行诗 第二首

Sonnet 03 十四行诗 第三首

Sonnet 18 十四行诗 第18首

真念一思摄
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
禁止转载,如需转载请通过简信或评论联系作者。
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,372评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,368评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,415评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,157评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,171评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,125评论 1 297
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,028评论 3 417
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,887评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,310评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,533评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,690评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,411评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,004评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,659评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,812评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,693评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,577评论 2 353

推荐阅读更多精彩内容