【14-5】
南宫适问于孔子曰:“羿【1】善【2】射,奡【3】荡【4】舟【5】,俱不得其死然【6】。禹稷耕稼【7】,而有天下【8】?”
夫子不答。南宫适出,子曰:“君子哉若【9】人,尚德【10】哉若人。”
【注释】
【1】羿:人们通常把羿解释为人名,编者在这里另有他解,把羿按字义解,解释为,翼,鸟翅膀上的羽毛。
【2】善:这里指,对…有好处,帮助。
【3】奡(ào):人们通常按人名解释,编者在这里另有他解,把它解释为,大龟,大王八。古代的龟是很大的。
【4】荡:在水面上漂浮、摇动。
【5】舟:船,古人使用的最早的船就是大龟的壳。
【6】俱不得其死然:都不知道死是怎么回事。俱:全部。死然:明白死是怎么一回事,明白死的道理。
【7】禹稷耕稼:各种植物动物。禹:在这里编者不把禹解释为禹帝,而是按字义解,解释为,虫兽,动物,动物不受土地的限制,可以在地上自由移动身体。植物是受土地限制的,不能在地上自由移动身体。稷:这里编者不把稷解释为人名,而是解释为,祭祀时,摆放的植物种子果实。耕:犁地的木材,能用来翻地。稼:人们选种育种,为了让植物能产出高产量而慢慢培育出来的新种子。
【8】天下:天下面是地,指地上,指人类、动物、植物生活的这个世界。
【9】若:像,想象。
【10】尚德:追求道理,追求天道,追求人生大自然的真理真相。尚:超越度量衡的度量衡,总规则,指人要追求的。
【译文】
南宫适问孔子:“鸟的羽毛帮助人们拿来射箭,用来射击鸟类。龟的大壳被人们拿来当船使用,帮助人捉水里的水族动物。它们并不知道自己死后会被人类利用来捕捉自己的同类。它们都不懂得什么是死,都不明白生命的原理。各种虫兽草木,它们也与人类一样生活在这个世界上,它们到底是来干什么的呢?”
孔子没有回答他。南宫适出去了,孔子说:“各种动物植物活着的目的都是一样的,都是为了最后进化到人,然后像我们人类一样,做成一个君子,像我们人类一样,追求道理,追求天道,追求人生大自然的真理真相。”