魔鬼藏在细节中,是一句为人熟知的西方成语(idiom)。它所表达的含义是,提醒人们不要忽略细节,往往是一些你不注意的、隐藏的细节,最终产生了巨大的(不利的)影响。
在英文里,魔鬼藏在细节中的对应说法是:The devil is in the details. 或:The devil is in the detail.(detail用单数),这两种说法都较为常见,意思一致。
这里的devil(魔鬼),指的是”会带来不利后果的因素”。关于detail用单数还是复数,Wikipedia还专门写了一段文字进行讨论,大意是说:detail本身既是单数,也可用作集体名词(collective noun)。所以按理说使用detail就足够了。但由于detail还具有一些其他的含义,比如:保镖、汽车美容,所以如果要避免误解,使用details会更合适。
参考英文例句:This task appears to be easy but the devil is in the details.(这项任务貌似简单,但魔鬼藏身细节中。)
转自(Will的美语课)