“在欧洲,为什么把茶花叫作camellia、camelia或kamelia呢?1688年,耶稣会派神父 George Joseph Kamel以传教为目的来到东洋,他在马里亚纳和菲律宾的马尼拉工作。在传教的同时,他撰写了《吕宋岛的植物》,后因染上土著的传染病不治身亡,年仅46岁。为了纪念他,著名的植物分类学家 Carl von Linne以他的名字命名茶花,作为学名。”
以上内容,见于日本音乐家、散文家团伊玖磨在1986年写的散文《茶花》。在该文里,他介绍了在上海看由北京中央歌剧院公演Verdi著名歌剧《茶花女》的情况和感受。
团伊玖磨还提到,小仲马之所以将原作、小说冠以《茶花女》的名字,是因为主角玛格丽特▪戈蒂埃酷爱茶花。
他还说,“茶花主要生长在日本和中国,之所以在欧美等地得到普及,据说超级畅销书《茶花女》的影响功不可没。” 据1771年第1版的《英国百科全书》,“C. japonica--野山茶,原产地为日本、中国。”