昨天刷爆朋友圈的猪猪翻译,估计很多人都看到了?
是bug还是future?
找到了一篇有趣的文章,来看看到底是咋回事儿~
微信朋友圈翻译功能应该挺早就有了,仔细想了想用在营销上,特别是和其他朋友圈玩法结合在一起应该有得玩。
翻译
推荐使用百度翻译工具。
打开百度翻译之后,左侧输入要说的话,然后选择语种,最好选择生僻的小语种,比如葡萄牙语等等,点击翻译,右侧选中翻译后的内容。
朋友圈发布
此时将翻译后的内容粘贴到朋友圈发布窗口,同时可以在前面进行常规性的编辑一些引导其他人使用微信翻译的引导语。
营销
比如和朋友圈九宫格、俏皮的地理位置等等,组合产生不同的新创意等等。
有些特殊翻译可以玩出不一样的效果,比如下面这些:
注:但是不保证可以长期一直使用。
1,搞笑签
原理大概是因为前面有个日语角标,所以造成翻译错误,导致将疑问句自动变成了肯定句,然后就比较好玩了。
如果觉得下面的颜文字表达有限可以自由组合,颜文字+日文符号つ+疑问句。具体玩成啥样子,看每个人的想象力了。
通过自由组合而产生多种不同的玩法。
嫖娼
{__/}
( • - •)
/つ 我要不要嫖娼
面试
{__/}
( • - •)
/つ 我要不要面试
上班
{__/}
( • - •)
/つ 我要不要上班
我爱你
{__/}
( • - •)
/つ 我上不上你
不想要
{__/}
( • - •)
/つ 我 你要不要
想要
{__/}
( • - •)
/つ我 你想不想要
一只猪
注:下面这个实际使用的时候需要在下面红色日文符号后面插入一个emoji表情,在微信表情里面就可以选择的,不然答案会显示一串猪的字。
{__/}
( • - •)
/つ 你是不是一只猪
演示
2,表白签
ohh翻译之后会显示:留在我身边。这种签一般用于什么情人节。七夕节之类的,做活动撩用户。
原理呢,应该是因为翻译的问题,匹配到歌词:
留在我身边
ohh
吻:表情特效
besos
誓言
eed
作者:叶九秋
原文链接