2024-06-14(第一章 抵达站——马赛 续)

    "That is according to the sense you attach to the question, sir. Do you mean is he a good comrade? No, for I think he never liked me since the day when I was silly enough, after a little quarrel we had, to propose to him to stop for ten minutes at the island of Monte Cristo to settle the dispute——a proposition which I was wrong to suggest, and he quite right to refuse. If you mean as responsible agent when you ask me the question, I believe there is nothing to say against him, and that you will be content with the way in which he has performed his duty."
  “那得根据你对这个问题的理解,先生。你的意思是他是一个好同事?不,因为自从那天我们小吵了一架之后,当我足够愚蠢的去建议他在基督山岛停留十分钟来处理纠纷——一个我错误的提出的建议,而他的拒绝也是十分正确的,他就再也没有喜欢过我。当你问我这个问题的时候,如果你是想要成为一个回应的代理人,我相信没有话说去反驳他了,并且你将会对他负责任的方式感到满意。”


文章中的英文部分来源于英文原著《基督山伯爵》

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容