《老人与海》双语精读09——男孩初次出海

《老人与海》

原文

"I can remember the tail slapping and banging and the thwart breaking and the noise of the clubbing. I can remember you throwing me into the bow where the wet coiled lines were and feeling the whole boat shiver and the noise of you clubbing him like chopping a tree down and the sweet blood smell all over me. "

boat

分句解读:

"I can remember the tail slapping and banging and the thwart breaking and the noise of the clubbing.

这是宾语从句的句型 I can remember sth

sth = (the tail slapping and banging) and (the thwart breaking) and (the noise of the clubbing.) 三个并列宾语从句。

词汇

slapping[ˈslæpɪŋ] (slap (用手)扇,拍打)

banging [ˈbæŋɪŋ](bang 击打声)

thwart [θwɔːt] 独木舟的横梁

clubbing [ˈklʌbɪŋ] (club 大棒)

分:

"I can remember the tail slapping and banging 

我能记得(鱼)尾巴砰砰的拍打着。

and the thwart breaking 船的横木给打断了

and the noise of the clubbing. 

还有棍子击打(鱼)的声音

合:

我能记得(鱼)尾巴砰砰的拍打着,把船的横木给打断了,还有棍子击打(鱼)的声音。

整理:

"我记得鱼尾巴砰砰地拍打着,船上的座板给打断了,还有棍子打鱼的声音。

I can remember you throwing me into the bow where the wet coiled lines were and feeling the whole boat shiver and the noise of you clubbing him like chopping a tree down and the sweet blood smell all over me. " 

本句也是宾语从句的句型 I can remember sth然后三个宾从。

不过,第一个宾从中套了一个状从(单独拿出来看)

you throwing me into the bow (where the wet coiled lines were)

倒着分析

先看 where the wet coiled lines were

湿漉漉的钓索在的地方

用来补充the bow(船头)这个位置

所以应该分到宾语从句内部

I can remember you throwing me into the bow where the wet coiled lines were

词汇

bow [baʊ] 船头

分:

I can remember 我还记得

you throwing me into the bow 你把我扔到船头

where the wet coiled lines were 

湿漉漉的钓索在的地方

合:

我还记得,你把我推到堆着湿漉漉的钓索的船头。

整理:

我记得你把我朝船头猛推,那儿搁着湿漉漉的钓索卷儿,

and feeling the whole boat shiver

分:

and feeling 感觉到

the whole boat shiver 整条船都在颤抖

合:

(我)感觉整条船都在颤抖

and the noise of you clubbing him like chopping a tree down

分:

and the noise of …的声音

you clubbing him 你用棍子打它

like chopping a tree down 像是砍一棵树

合:

你用棍子击打它的声音就像是砍树一样。

and the sweet blood smell all over me. " 

分:

and the sweet blood smell 甜丝丝的血的味道

all over me” 布满我的全身”

合:甜丝丝的血的味道,布满我的全身”

整段解析

"I can remember the tail slapping and banging and the thwart breaking and the noise of the clubbing. I can remember you throwing me into the bow where the wet coiled lines were and feeling the whole boat shiver and the noise of you clubbing him like chopping a tree down and the sweet blood smell all over me. " 

"我记得鱼尾巴砰砰地拍打着,船上的座板给打断了,还有棍子打鱼的声音。我记得你把我朝船头猛推,那儿搁着湿漉漉的钓索卷儿,我感到整条船在颤抖,听到你啪啪地用棍子打鱼的声音,像有砍一棵树,还记得我浑身上下都是甜丝丝的血腥味儿。"

sailfish

日拱一卒无有尽

功不唐捐终入海

21年秋,夜,Simon

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,445评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,889评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,047评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,760评论 1 276
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,745评论 5 367
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,638评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,011评论 3 398
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,669评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,923评论 1 299
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,655评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,740评论 1 330
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,406评论 4 320
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,995评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,961评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,197评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,023评论 2 350
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,483评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容