【歌词翻译】
ありがとう
誰もが気づかぬうちに 何かを失っている
无论是谁,都会在不经意间失去什么
フッと気づけばあなたはいない
不经意间,你已经悄然离去
思い出だけを残して
徒留一段回忆
せわしい時の中
慌乱间
言葉を失った人形達のように
像失语的人偶
街角に溢れたノラネコのように
又像街角的流浪猫
声にならない叫びが聞こえてくる
听到的都是无法辨认声音
もしも もう一度あなたに会えるなら
如果能够再一次与你相遇
たった一言伝えたい
只想对你说一句
ありがと ありがとう
谢谢,谢谢
時には傷つけあっても
哪怕被时间伤害
あなたを感じていたい
我也想要感受你的存在
思いではせめてもの慰め
即使让回忆来抚慰
いつまでもあなたはここにいる/
你一直都在那里不曾远去
もしも もう一度あなたに会えるなら
如果能够再一次与你相遇
たった一言伝えたい
只想对你说一句
ありがと ありがとう
谢谢,谢谢しも もう一度あなたに会/如果 能够再一次与你相会的话
たった一言伝えたい
只想对你说一句
もしも もう一度あなたに会えるなら
如果能够再一次与你相遇
たった一言伝えたい
只想对你说一句
ありがと ありがとう
谢谢,谢谢
時には傷つけあっても
哪怕被时间伤害
あなたを感じていたい
我也想要感受你的存在
【日语笔记】
1.[うちに]
名詞「の形」+うちに
動詞の辞書形+うちに
動詞「て形」+いる+うちに
意思:
表示正在做前项事情的时候,发生了意外的后项,或表示自然而然地发生了后项。要注意的是,后项的发生与讲话人的意志无关。也就是说,后项的事情不是讲话人有意去做的,所以谓语要用非意志动词。
2.フッと気づけば:忽然注意到
3.せわしい:忙,太忙(心有点也很急)
4.ように:像....一样
5.ノラネコ:野猫 流浪猫
6.街角に溢れた···:在街角满是··
7.たった;只是
【相关信息】
吉田亚纪子,1976年07月22日出生于日本东京,日本创作型女歌手,有着得天独厚的精致嗓音,创作的歌曲汲取了古典音乐与欧洲民谣的特点,旋律雅歌词温暖,风格从容多变。
KOKIA(吉田亚纪子)拥有空灵飘渺的歌声,自出道以来在海外一直具有较高的人气,甚至在很长一段时间里在国外的人气超过日本本土--新浪网评
《ありがとう》。这首歌作为她的第三首单曲,是KOKIA的成名作,在香港获得国际唱片大赏,被郑秀文翻唱,又作为游戏“仙境传说”的主题曲出现。
这首歌,却并不是情歌呢。
KOKIA是喜爱动物及绘画的女孩。在她的网站上,歌词里,以及唱片的初回特典里以及歌曲解说里,有很多小动物的形象。KOKIA很小的时候,家里人送了她一只小狗。于是这只伴随自己长大的小狗成了KOKIA最好的朋友。在KOKIA十六岁那一年,这只狗因为年老体弱死去了。伤心的KOKIA为它写了一首歌,那便是这首后来感动无数人的《ありがとう…》。这便是为什么歌词里只字不提“爱”,却有着打动人心的深情的原因。这是写给朋友,写给知己的歌,这是一首表达感激的歌。
我们总是在茫然中失去很多原本可以珍惜的东西。如果能够一直保持一颗感恩的心,也许可以发现以前曾经忽略的美好。父母赐给我们生命,师长授予我们知识,朋友与我们共同分享生活。
毕淑敏在《我所喜爱的女人》中说:我喜欢深存感恩之心又独自远行的女人。知道谢父母,却不盲从;知道谢天地;却不自恋;知道谢朋友,却不依赖;知道谢每一粒种子、每一缕清风,也知道要早起播种和御风而行。
欢迎关注个人公众号:牛小崔的格子间(ID:niuxiaocui5271)