01
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.
夏天,迷途的鸟儿们,来我的窗前唱歌,飞走了。
秋天,变黄的叶儿们,展翅落于窗前,没有歌唱,唯留一声叹息。
02
O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
世间漂泊的人们啊,在我的文字里,留下一些你们的脚印吧。
03
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
世界面对自己的情人,摘掉巨形面具。
它变小,化作一首歌,一唇永恒的吻。
04
It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.
花是土地的眼泪,始终微笑绽放。
05
The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.
巨大的荒漠爱上一片草叶,燃起烈火,她却摇头,笑着飞走。
《飞鸟集》简介:
《飞鸟集》是一部富于哲理的英文格言诗集,初版于1916年,收录了326首诗,包含泰戈尔孟加拉语短诗的英译文,以及访日时的即兴英文诗作。《飞鸟集》中的诗歌极其凝炼短小,描写对象多为花草树木、风雨雷电、日月星辰等微小而简单的事物,但这些恰恰构成了生命中最重要的部分,在对这些事物的细腻观察和歌颂中,蕴含了泰戈尔的哲学思考,充分展示了诗人对自然和生命的热爱。