翻译思路拆解:张玉环案社评(下)

今天接上一篇:翻译思路拆解:张玉环,冤狱27年终获释拆解这几句话的翻译思路:


良知应是最高判案准则。江西高院的良知、勇气和担当值得点赞。但赞赏不能代替对冤案的深刻反思,人们一方面希望对造成这一人间悲剧的人严惩不贷,另一方面也希望反思现有司法体系的缺失。


第一句

良知应是最高判案准则。

 

组句上,应该一眼就能看出用主系表结构。

“准则”,可以是principle。这个语境中可以再强调一下程度cardinal principle, 基本准则,最重要的准则。

还有这个形容词也可以修饰overriding:[only before noun] more important than anything else in a particular situation 最重要的;首要的;凌驾一切的

the overriding factor/consideration/concern 首要因素╱考虑╱关注的事

这个形容词是只能放名词前做定语的。

试着写个句子:

Conscience is a cardinal/an overriding principle of verdict/in trials.


除此之外,也可以对原文做个CC,良知应该放在所有事物之上:

Conscience should be placed above all in trials.


第二句

江西高院的良知、勇气和担当值得点赞。

这句话在翻译的时候重点考虑“点赞”这个动作。社交媒体中的点赞一般用like,表示用户喜欢某个帖子、某个内容。但此处不能这样生搬硬套,根据语境,这里的“点赞”是一种赞赏,值得认可,值得表扬。所以要从这个角度去想词:

Deserve a mention for sth.

是的,mention可以表示褒扬、嘉奖:

A formal acknowledgement of something outstanding or noteworthy 提名表扬,传令嘉奖,比如:

he received a special mention and a prize of 100 dollars. 他获得特别提名表扬及奖金100美元。

Richard deserves (a) special mention for all the help he gave us. 理查德对我们帮助很大,理应被特别提一提。

也可以用最简单的praise,sing one’s praise=praise sb. highly, 对……大家赞赏。


主语可以用高院:

The court deserves a mention for a display of conscience, courage, and responsibility.

可以用“我们”:

We can sing the court’s praise for a commendable display of conscience, courage, and responsibility.


第三句

但赞赏不能代替对冤案的深刻反思。


又出现了“赞赏”,就不要和上一句用一样的词了。可以用this指代。

“代替”,在这个语境中,可以解读为“优先于……,比……更重要”, override, take priority over, overshadow。因为我们也知道,发生了这样的事,不可能一点反思都没有,但是要多大程度的反思,和赞扬相比孰轻孰重,才是这句话真正想体现的意思。

译文也出来了:

But this cannot override/take priority over/overshadow our reflection on wrongful convictions.


第四句

人们一方面希望对造成这一人间悲剧的人严惩不贷,另一方面也希望反思现有司法体系的缺失。

人称要一致。之前的句子用的是we我们,此处原文的“人们”第三人称在翻译的时候也可以统一为we,避免人称视角混乱。

“严惩不贷”,这种词很好找,汉英词典里顺手一翻就能查到,punish with due severity;

“反思”,上一句的反思在句子结构中作名词更好组句,在这句话中用动词更方便,ponder over, reflect upon。

“缺失”,deficiency,注意是可数名词,所以在句中要用复数;gap也可以:

a space where sth is missing 缺口;空白;漏洞。例句:

There were several gaps in my education. 我受的教育有好多欠缺之处。


句子结构不复杂,顺着中文语序就可以:

We hope that those responsible for the tragedy are punished with due severity. At the same time, we need to ponder over the gaps in China’s legal system.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 220,063评论 6 510
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,805评论 3 396
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 166,403评论 0 357
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 59,110评论 1 295
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 68,130评论 6 395
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,877评论 1 308
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,533评论 3 420
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,429评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,947评论 1 319
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 38,078评论 3 340
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,204评论 1 352
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,894评论 5 347
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,546评论 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,086评论 0 23
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,195评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,519评论 3 375
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,198评论 2 357