翻译字句003

1.Never let your fear decide your fate.

机翻为“永远不要让你的恐惧决定你的命运”。

我翻译成“勿让恐惧左右命运”。

2.Move different if you want diffrent— Oldkeys will never open new doors.

机翻为“移动不同如果你想要不同的,旧钥匙永远不会打开新的门”。

我翻译成“凤凰涅槃,不念过往”。

3.Align your actions to your goals.

机翻为“使你的行动与你的目标一致”。

我翻译成“知行合一”。

4.Care for your body.eat.hydrate. move.sleep.

机翻为“照顾你的身体。吃吧。水合作用。移动睡吧”。

我翻译成“爱护自己,吃喝行睡”。

5.Enjoy the little things in life!

机翻为“享受生活中的点点滴滴”。

我翻译成“享受生活小确幸”。

6.Life is short and it is fragile!

机翻为“生命是短暂的,是脆弱的”。

我翻译成“人生苦短,世事无常“。

7.I am worthy.

I am deserving.

There is abund ance.

What is for me is for me.

机翻为“我是值得的。我值得。有丰富的。为我的就是我的”。

我翻译成“万事万物,所愿所求,得之我幸,不得我命”。

8. Growth is uncomfortable because you’ve never been here before.

机翻为“成长是不舒服的,因为你从来没有来过这里”。

我翻译成“未及之地,成长不易”。

9.much more.

you are tougher than your demons .

you are greater than the pain.

机翻为“要多得多。你比你的恶魔更坚强。你比痛苦更伟大”。

我翻译成“挑战极限,超越自我,破茧成蝶”。

10.MENTAL NOTE:

Take the risk.

Don't let the unknown stop you from progressing.

机翻为“注意:冒这个险。不要让未知阻碍你的进步”。

我翻译成“心灵笔记:承担风险,砥砺前行”。

11. You’re more than capable.

机翻为“你很有能力”。

我翻译成“你的能量,超乎想象”。


初稿于2023.02.08.

完稿于2023.02.11.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,324评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,356评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,328评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,147评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,160评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,115评论 1 296
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,025评论 3 417
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,867评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,307评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,528评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,688评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,409评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,001评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,657评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,811评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,685评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,573评论 2 353