如何用日语表达“并非本意”,3个单词要了解

我们在学习日语时,会遇到表达“并非本意”的3个词,它们分别是「うっかり」、「つい」和「思わず」,但是我们该如何对这三个单词进行区分呢?事实上,这3个副词确实不太好区分,但是它们的各自的语气还是有些不同,就买东西为例。

「うっかり買ってしまった」表示“因为粗心大意而不小心购买”,「つい買ってしまった」表示“明知道不需要,但是却无法控制购买的欲望,就不小心买了”,而「思わず買ってしまった」表示“在不知不觉的情况下不自主的买了”。看这三个例句,我相信大家能够对此已经有了初步的概念,让我们一起接下去看看:

01|うっかり

「うっかり」表示“粗心大意而不小心”的含义,通常用于该注意的却没有注意,该小心的却没有小心的情境中,换言之,就是不小心没注意就犯了错误。比如「うっかり約束を忘れてしまった」、「うっかりしゃべってしまった」两个句子中,都表示自己不小心做错了事。

02|つい

「つい」用来表示“受到外力或者是由于自己不良习惯影响,条件反射犯下的错误”。这种错误通常并非因为粗心大意,而是因为自制力不够无法控制自己的欲望,或是由于优柔寡断而错过时机,比如「お酒を飲んではいけないと知りながら、つい飲んでしまった」、「腹が立ってつい怒鳴ってしまった」

03|思わず

相对「うっかり」和「つい」中带有不小心犯错而感到后悔的含义,「思わず」更多地表示收到外界刺激所产生的应激反应,「思わず」是下意识的动作,可以翻译“不禁、由不得、不自觉地”。比如「この曲を聴くと、思わず泣いてしまった」表示听到这首曲子我不由自主地哭了;「うれしくて思わず飛び上がった」表示因为太高兴不由自主地手舞足蹈。

04|三个副词的比较

①在不区分个别语感的时候,仅仅只是表示自己不小心做错某事的时候,三个单词都能够使用,比如

うっかり/つい/思わず 本心をしゃべってしまった。

うっかり/つい/思わず 寝てしまった。

②表示粗心大意而犯错的情况只能用「うっかり」,比如:

うっかり 触るとやけどするよ。

うっかり 財布を忘れて買い物ができなかった。

③表示不能因疏忽而犯错的情況只能用「うっかり」,比如:

これでは うっかり 眠れない。

彼の話は うっかり 信用できない。

④表示不该那么做,但卻不小心做了的时候只能用「つい」比如:

食べ物がおいしいので、つい たくさん食べてしまった。

悪いと思いつつ つい 長居する。

⑤表示无法抑制的当场感觉或者情感只能用「思わず」,比如

思わず 痛いと叫んだ。

悲しい映画を見て 思わず 涙が出てしまった。

⑥表示自然产生的生理反应必须用「つい」或「思わず」。

疲れて つい/思わず うとうとする。

赤ちゃんの顔を見ると つい/思わず 微笑んでしまう。

我相信今天对于这三个副词大家也有了更深的了解,喜欢我的文章记得关注我哦

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 221,273评论 6 515
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 94,349评论 3 398
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 167,709评论 0 360
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 59,520评论 1 296
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 68,515评论 6 397
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 52,158评论 1 308
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,755评论 3 421
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,660评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 46,203评论 1 319
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 38,287评论 3 340
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,427评论 1 352
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 36,122评论 5 349
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,801评论 3 333
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,272评论 0 23
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,393评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,808评论 3 376
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,440评论 2 359

推荐阅读更多精彩内容

  • 乾燥した椰子の葉で組まれた大きな羽根が、風通しのいい室内の天井でくるくると回っていた。 独立したヴィラであるゲスト...
    波沙诺瓦阅读 867评论 0 3
  • ACT3宿敵 今頃になって気がつくなんて、私はなんて間抜けだったんだろうか……例えラインハルトさまにその気がなくっ...
    波沙诺瓦阅读 407评论 0 0
  • ACT4誓約 少し前を行く、白に馬に跨る秀麗な姿。それ自身が美術品のように、絵になる姿。深い緑の中を、金色と白色が...
    波沙诺瓦阅读 284评论 0 0
  • 今天看《史记》《伍子胥列传》,顺便听了相关的评书和戏剧,随手写点感想。 伍子胥这个人,是以复仇者的面貌出现在历史舞...
    弃珠飘零阅读 645评论 1 0
  • 我们还在吃,这个点,小猪猪也没有睡,陪我一起吃夜宵,最近我和孩子都快变成“厨艺高手”了。 嘻嘻,晚上看到朋友发的抖...
    三月小女子23点前睡觉阅读 186评论 2 5