中考倒计时2天
眼看着中考就要来临,最近上课都是在让小朋友们保持读英语的状态。
今天讲到一个句子,spread Chinese culture widely广泛地传播中国文化,我就给同学们说了这个widely写成汉语是“广泛地”而不是“广泛的”。
我也看过小朋友们日常写的文字,偶尔也会有“的、地、得”不分的情况,就稍微拓展了一下。
我是这样给他们讲的:
快乐____唱歌,唱歌是v. 动词,所以要用土也“地”;
听了一首快乐____歌,歌是n. 名词,所以要用白勺“的”;
唱____快乐,唱是动词,动词后用“得”。
这样讲的目的不是抢语文老师的活儿,而且想告诉小朋友们:从英语分析词性的角度去学我们的母语,能促进对母语更深入的理解。
从我自己的经历来看,虽然我小学时就学过“的地得”的用法,也不太会用错,但是让小学的我理解状语、定语什么的,大脑会处于崩盘状态。
这就是作为汉语母语者的我,能用对“的地得”,但是不知道其中的原理。我也是有一天逛某音短视频平台,刷到一位小学语文老师讲解词性,才理解的。
英语的学习过程中我们常常强调一个词的词性,初中的小朋友经过三年的学习,对一个单词的词性也比较敏感了,站在英语的角度,用另一种视角读母语,也是一件趣事。
我们的写作群里的对外汉语老师——雅萌老师,还给我们提供了更加直观的口诀:
名词前白勺“的”
动词前土也“地”
动词后双人“得”