今日小暑已至,让我印象深刻的夏天的雨在这南方湿热的天气里又开始蠢蠢欲动了。
关于下雨的英语表达不知道伙伴们有多少收集呢?
先来说说“大雨”的英文单词吧,我猜一定会有伙伴们脱口而出:big rain
在汉语中的“大”可以修饰很多名词,如“大风”、“大浪”、“湿气大”等,但在英语里却不能一一对应。
通常英/美国家的人形容雨量大习惯用“重”这个单词— heavy
heavy rain(大雨)
heavy fog(大雾)
heavy snow(大雪)
除了heavy, 还有一些很常见的说大雨的方式:
There is a downpour. 倾盆大雨(突然的大雨)。
It’s really coming down out there! 外面雨下得好大啊。
It's pouring down rain. 下着倾盆大雨。
下面拓展一个特别的表达,大家先来猜猜这是什么意思呢?
It's raining cats and dogs.
你一定好奇这下个雨怎么还带上了猫猫狗狗呢?
Rain cats and Dogs 其实这是一句英语谚语。
️️传说在古老的伦敦,一场倾盆大雨过后常常是汪洋大海,淹死许多迷路的猫猫狗狗。雨停水退后,看上去像是天上落下了许多的狗和猫似的,因此后来人们就把Rain cats and dogs比作倾盆大雨。
In the middle of the picnic, it started to rain cats and dogs and everybody got soaked. 野餐进行到一半时,天突然下起倾盆大雨,每个人都成了落汤鸡。
说完了大雨,那与之相对应的小雨也不能叫small rain,而是light rain。
It's a warm day with light rain and winds. 今天是带有轻微雨和风的温暖的天。
我们还可以把小雨叫作drizzle(毛毛雨)或是sprinkles(小雨点儿)。
It's drizzling outside. 外面下毛毛雨呢。
You don't need an umbrella, it's just sprinkling. 你不需要伞,只是很小的雨。
如果这个夏天你也和我一样生活在南方,喜欢看雨后的彩虹,还有微风凉凉的夜晚,今日的单词所学也别忘了学以致用哦。