The Sun Tomorrow
By Tsai Cheng-Yuan
My name is Sun Tomorrow
but live a life of today
The masses still taking a breather
live in the past from yesterday
For them, tomorrow is just
a vessel for memories in the past
For them, tomorrow is just
a sand timer recounting
something remembered yet
My name is Sun Tomorrow
living today
you can only see the moon yesterday
but cannot learn to read
the sun tomorrow
Translated by Chen Zihong
诗人简介:蔡振源(1961-)台湾水彩画家、诗人。诗人的诗大多反映他的艺术思考和生活思考。
本诗英文译文及所附中文原诗已获作者授权,未经原作者和译者许可,谢绝任何转载及用于任何商业用途。
【中文原诗】
明天的太陽
我的名字叫做明天
可是卻活在今天
世人仍然喘息
苟活在昨日的過往
明天對他們而言
只是回憶著昨天的空間
明天對他們來說
只是訴說著
曾經過往回憶的沙漏
我的名字叫做明天
你在今天
只會看見昨天的月亮
卻學不會看看
明天的太陽
《潮騷野生~蔡振源》