疫情之下“”口罩文化风波”Under the epidemic, the mask culture storm

Under the attack of the global epidemic,Each country has taken different measures.China's novel coronavirus has been steadily brought under control.However, the epidemic in foreign countries is spreading and breaking out.

(全球疫情袭击之下,每个国家采取不同措施,中国新型冠状病毒已稳定得到控制,国外疫情却在蔓延和爆发)


Prevention and control health experts say the disease is spread through droplets and hand contact,People are advised to wear masks and wash their hands for disease prevention and control.


(防控卫生专家说病毒通过飞沫和手接触传播,建议人们防控病毒戴口罩和勤洗手)Wearing masks to prevent disease is uncontroversial and weird in countries in the Asian region.But wearing masks to prevent disease is not advocated in western countries and has a strange vision at the same time.

(戴口罩防病毒在亚洲国家没有任何争议和怪异的事,但戴口罩防疾病在西方国家不倡议和有怪异的眼光)


Why is there such a big cultural difference in wearing masks between China and the West?Wearing a mask for such a serious epidemic in China is to protect others as well as yourself.Novel coronavirus has an incubation period of 14 days and is easy to be infected without a mask.

(为什么中西方戴口罩有如此大的差异,在中国疫情严重下,戴口罩防护他人也帮护自己,新型冠状病毒有14天潜伏期,如不带口罩很容易被感染)

On the other hand, Western people's awareness of masks and diseases is very different.They don't know that novel coronavirus spreads human-to-human infection and death quickly.In addition, it is generally believed in the West that masks are worn only when sick people or medical staff come into contact with sick people.

(而西方国家对疫情认知和戴口罩文化是不一样的,他们不知道病毒人传人快速感染和死亡,在西方民众认为只有病人和医生接触病患才带口罩


Think that when you wear a mask, you are sick and afraid to pass germs on to them, so you are not respected and stay away from them.

(他们认为戴口罩是生病的人,同时也担心病毒传染给他们,所以带口罩不被尊重和远离)

The problem of wearing masks bothers overseas Chinese and overseas students.Because they wear masks and are not understood by people in the West.Of course, there is no way to change the decisions of Western governments and the views of the public.

(戴口罩问题困扰海外华人和留学生,因为他们戴口罩不被理解,当然,无法改变西方政府和民众的看法!

There are not too many comments here about the debate about masks.It is hoped that the epidemic will pass soon.Don't discriminate against Asians and make wild guesses because of the epidemic.Under the panic of the epidemic, there are still many countries that support and aid China.China's ability to fight the epidemic has been praised by the World Health Organization

(这里不过多评论口罩之争,希望疫情早日过去,不要因为疫情歧视亚裔和胡乱猜测指责.在疫情恐慌之下还是有很多国家支持援助中国,中国抗对疫情能力得到世界卫生组织的赞扬)

I'm not a warrior who can't fight the War of Resistance.overseas,I am a literature lover.Wearing a mask reflects the unity and trust of the people.I just want to say overseas Chinese compatriots and students studying abroad, please protect yourself and pay attention to your personal safety!

(我不是医生做不了一线的抗战勇士,我是一个文学爱好者,戴口罩是民众的团结和信任,最后只想说请海外华侨同胞和留学生防护好自己和人身安全)

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,884评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,755评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 158,369评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,799评论 1 285
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,910评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,096评论 1 291
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,159评论 3 411
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,917评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,360评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,673评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,814评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,509评论 4 334
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,156评论 3 317
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,882评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,123评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,641评论 2 362
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,728评论 2 351