在杨萃先老师《撕掉单词语法书》第六讲中学习到了纠正中式英语发音的五大方法。
一、该结婚结婚
不要把英语单词当成汉字,孤立的一个一个拼读。在句子或词群中,要把它们作为一个整体来发音。
自主思考举例:
I've been here for an hour.
应该读为: I'v been here fo ra nhour.
二、该分手分手
不要把英语分体式的发音读成中文捏合式的发音。
自主思考举例:
how 容易误读为: 耗
正确的发音应该更接近: 哈啊呜
三、该长的长,该短的短
中文用四声来区分意思,长短音没有意义区别。而英文没有四声,只用长短音来区分意思。
自主思考举例:
长音 short 矮
短音 shot 发射
四、不要跟汉语拼音混淆
英语音标不等同于汉语拼音。有些发音容易混淆,要仔细区别。
主自思考举例:
例如 r 的发音更接近“如”的发声位置而不是日头的“日”,跟汉语拼音不一样。千万别把roast读成“肉丝的”。
五、该轻的轻,该重的重
英语一个单词当中音节有强弱,一个句子当中单词有强弱。单词中和元音拉手的辅音要重读,反之要轻读。句子中表达中心意思的词要重读,反之要轻读。
自主思考举例:
1. Good morning ladies and gentleman。
上面例句中两个黑体的“d”因为后面没有元音可以拼读到一起。所以在发音时要读得特别轻,或者只停顿不发音。
2.Mommy bear and daddy bear are not at home.
上面例句中强调熊妈妈和熊爸爸不在家。
所以妈妈(mommy)、爸爸(daddy)、不(not)这三个词都要重读。
每天学习一点点,每次进步一点点,遇见更好的自己。