【拼音版论语】公冶长第五

5•1、

        zǐ wèi gōng yě cháng:

        子 谓 公 冶 长:

“kě qì yě。suī zài léi xiè zhī

“可 妻 也。虽 在 缧 绁 之

zhōng,fēi qí zuì yě。”yǐ qí

中,非 其 罪 也。”以 其

zǐ qì zhī。

子 妻 之。”
【注释】

公冶长:姓公冶名长,齐国人,孔子的弟子。
缧绁:捆绑犯人用的绳索,这里借指牢狱。
子:古时无论儿、女均称子。

【译文】孔子谈到公冶长这个人时说,“可以把女儿嫁给他,尽管他正在服刑,但不是他犯法了。”于是就把自己的女儿嫁给了他。
5•2、

        zǐ wèi nán róng:“bāng

        子 谓 南 容,“邦

yǒu dào,bù fèi;  bāng wú

有 道,不 废;  邦 无

dào,miǎn yú xíng lù。” yǐ qí

道,免 於 刑 戮。”以 其

xiōng zhī zǐ qì zhī。
兄 之 子 妻 之。
【注释】

南容:姓南宫名适(音kuò),字子容。孔子的学生,通称他为南容。道:孔子这里所讲的道,是说国家的政治符合最高的和最好的原则。
废:废置,不任用。
刑戮:刑罚。

【译文】提起南容孔子说,“国家政治清明,他不被闲置;国家黑暗,他能避免遭受刑罚和杀戮。”于是把哥哥的女儿嫁给了他。
5•3、

      zǐ wèi zǐ jiàn:“jūn zǐ zāi

      子 谓 子 贱,君 子 哉

ruò rén!  lǔ wú jūn zǐ zhě,sī

若 人,鲁 无 君 子 者,斯

yān qǔ sī ?”
焉 取 斯。”
【注释】

子贱:姓宓(音fú)名不齐,字子贱。生于公元前521年,比孔子小49岁。
若人:这个,此人。
斯焉取斯:斯,此。第一个“斯”指子贱,第二个“斯”字指子贱的品德。

【译文】孔子谈到子贱时说,“这个人真是君子啊!鲁国如果没有君子,他会从哪里学到这样好的品质呢?”
5•4、

        zǐ gòng wèn yuē:“cì yě

        子 贡 问 曰:“赐 也

hé rú?” zǐ yuē:“rǔ,qì yě。”

何 如?” 子 曰:“女,器 也。”

yuē:“hé qì yě ?” yuē:“hú

曰:“何 器 也?” 曰:“瑚

liǎn yě 。”
琏 也。”
【注释】

瑚琏:古代祭祀时盛粮食用的器具。

【译文】子贡问:“我怎么样?”孔子说:“你呀,器具一个啊。”子贡又问:“什么样的器具呀?”孔子说:“是宗庙里贵重的瑚琏呗。”
5•5、

      huò yuē:“yōng yě rén

      或 曰:“雍 也 仁

ér bù nìng。”zǐ yuē:“yān

而 不 佞。” 子 曰:“焉

yòng nìng?  yù rén yǐ kǒu jǐ,

用 佞? 御 人 以 口 给,

lǚ zēng yú rén。bù zhī qí rén,

屡 憎 于 人,不 知 其 仁,

yān yòng nìng?”
焉 用 佞?”
【注释】

雍:姓冉名雍,字仲弓,生于公元前522年,孔子的学生。
佞:能言善辩,有口才。
口给:言语便捷、嘴快话多。
不知其仁:指有口才者有仁与否不可知。

【译文】有人说:“冉雍这个人有仁德却没有口才。”孔子说:“何必要能言善辩呢?对付别人只凭能言善辩,会屡屡让人憎恶。不了解仁德,能言善辩又有什么用呢?”
5•6、

        zǐ shǐ qī diāo kāi shì。

        子 使 漆 雕 开 仕。

duì yuē:“wú sī zhī wèi néng

对 曰:“吾 斯 之 未 能

xìn。”zǐ yuè。
信。”子 说。
【注释】

漆雕开:姓漆雕名开,字子开,一说字子若,生于公元前540年,孔子的门徒。
说:同“悦”。
【译文】孔子让漆雕开去当官。漆雕开回答说:“我对当官这件事还没有足够的信心。”孔子很高兴。
5•7、

        zǐ yuē:“dào bù xíng,

        子 曰:“道 不 行,

chéng fú fú yú hǎi。cóng wǒ

乘 桴 浮 于 海,从 我

zhě,qí yóu yú?”  zǐ lù wén

者,其 由 与!” 子 路 闻

zhī xǐ。zǐ yuē:“yóu yě hào

之 喜。子 曰:“由 也 好

yǒng guò wǒ,wú suǒ qǔ

勇 过 我,无 所 取

cái 。”
材。”
【注释】

桴:用来过河的木筏子。
从:跟随、随从。

【译文】孔子说:“如果我的主张行不通,我就乘着木筏漂洋过海。能跟随我的大概只有仲由了吧?”子路听了很高兴。孔子说:“仲由啊,你太好勇了,已经超过我了,其他的已经没有什么可取得了。”
5•8、

      mèng wǔ bó wèn:“zǐ lù

      孟 武 伯 问:“子 路

rén hū?” zǐ yuē:“bù zhī yě。”

仁 乎?” 子 曰:“不 知 也。”

yòu wèn。zǐ yuē:“yóu yě,

又 问。子 曰:“由 也,

qiān shèng zhī guó,kě shǐ

千 乘 之 国,可 使

zhì qí fù yě, bù zhī qí rén

治 其 赋 也,不 知 其 仁

yě。”“qiú yě hé rú?” zǐ yuē:

也。” “求 也 何 如?”子 曰:

“qiú yě,qiān shì zhī yì,bǎi

“求 也,千 室 之 邑,百

chéng zhī jiā,kě shǐ wéi zhī

乘 之 家,可 使 为 之

zǎi yě,bù zhī qí rén yě。”

宰 也,不 知 其 仁 也。”

“chì yě hé rú?” zǐ yuē:“chì

“赤 也 何 如?” 子 曰:“赤

yě,shù dài lì yú cháo,kě

也,束 带 立 于 朝,可

shǐ yǔ bīn kè yán yě,bù zhī

使 与 宾 客 言 也,不 知

qí rén yě 。”
其 仁 也。”
【注释】

赋:兵赋,向居民征收的军事费用。
千室之邑,邑是古代居民的聚居点,大致相当于后来城镇。有一千户人家的大邑。
百乘之家:指卿大夫的采地,当时大夫有车百乘,是采地中的较大者。
宰:家臣、总管。
赤:姓公西名赤,字子华,生于公元前509年,孔子的学生。
束带立于朝:指穿着礼服立于朝廷。
宾客:指一般客人和来宾。
【译文】孟武伯问孔子:“子路有仁德吗?”孔子说:“我不知道。”孟武伯又问。孔子说:“仲由啊,在拥有一千辆兵车的国家里,可以让他管理军事,但我不知道他是不是做到了仁德。”孟武伯又问“冉求怎么样?”孔子说:“冉求这个人,可以让他在一个有千户人家的公邑或有一百辆兵车的封地里当总管,但我不知道他是不是能做到仁德。”孟武伯又问:“公西赤又怎么样呢?”孔子说:“公西赤嘛,可以让他穿着礼服,站在朝廷之上,接待贵宾,我也不知道他能不能做到仁德。”
5•9、

        zǐ wèi zǐ gòng yuē:“rǔ

        子 谓 子 贡 曰:“女

yǔ huí yě shú yù?” duì yuē:

与 回 也 孰 愈?” 对 曰:

“cì yě hé gǎn wàng huí? huí

“赐 也 何 敢 望 回? 回

yě wén yī yǐ zhī shí,cì yě

也 闻 一 以 知 十,赐 也

wén yī yǐ zhī èr。”zǐ yuē:“fú

闻 一 以 知 二。” 子 曰:“弗

rú yě;  wú yǔ nǚ fú rú yě。”

如 也。吾 与 女 弗 如 也。”
【注释】

愈:胜过、超过。

十:指数的全体,旧注云:“一,数之数;十,数之终。”
二:旧注云:“二者,一之对也。”
与:赞同、同意。(与译文解释不同)
【译文】孔子对子贡说:“你和颜回比谁更强一些?”子贡回答说:“我怎么敢和颜回比呢!颜回听到一个道理,能够悟出十个道理来,我听到一个道理只能悟出两个道理来。”孔子说:“不如他,我和你一样都不如他啊!”
5•10、

        zǎi yú zhòu qǐn。zǐ yuē:

        宰 予 昼 寝,子 曰:

“xiǔ mù bù kě diāo yě,fèn tǔ

“朽 木 不 可 雕 也,粪 土

zhī qiáng bù kě wū yě; yú yú

之 墙 不 可 杇 也,于 予

yú hé zhū?” zǐ yuē:“shǐ wú

与 何 诛!”子 曰:“始 吾

yú rén yě,tīng qí yán ér xìn

于 人 也,听 其 言 而 信

qí xíng;  jīn wú yú rén yě,

其 行; 今 吾 于 人 也,

tīng qí yán ér guān qí xíng。

听 其 言 而 观 其 行。

yú yú yú gǎi shì 。”
于 予 与 改 是。”
【译文】 宰予白天睡觉。孔子说:“朽烂的木头不能雕刻,粪土之墙不能再粉刷了。我对宰予还有什么好责备的啊?”孔子说:“以前我对于人,听他怎么说就相信他会怎么做;现在我对于人是听他怎么说,还要看他怎么做。对我来说是宰予让我有了这样的改变。”

【注释】

粪土:腐土、脏土。
杇:音wū,抹墙用的抹子。这里指用抹子粉刷墙壁。
诛:意为责备、批评。
与:语气词。
5•11、

        zǐ yuē:“wú wèi jiàn

        子 曰:“吾 未 见

gāng zhě。” huò duì yuē:

刚 者。”或 对 曰:

“shēn chéng。” zǐ yuē:


“chéng yě yù , yān dé gāng ?”

“申枨[1]。”子曰:“枨也欲,焉得刚?”
【译文】孔子说:“我没有见过真正刚正的人。”有人回答说:“申枨就是刚正的人。”孔子说:“申枨这个人有很多欲望,怎么能做到刚正呢?”
【解读】这一章讨论的是什么是真正的刚强?申枨也是孔子的学生。《格言联璧》中有这样一段话:“无欲之谓圣,寡欲之谓贤,多欲之谓凡,徇欲之谓狂。人之心胸,多欲则窄,寡欲则宽;人之心境,多欲则忙,寡欲则闲;人之心术,多欲则险,寡欲则平;人之心事,多欲则忧,寡欲则乐;人之心气,多欲则馁,寡欲则刚。”可见这里所讨论的“刚”是人的心气之刚,而非气血志刚。孔子曾说君子有三戒,其中有“及其壮也,血气方刚,戒之在斗”(《季氏第十六》篇),这里的刚就是血气之刚,是外在的刚。孔子在这里说的刚是内心的刚直,生活中一旦人心中有欲望想实现,就会屈服与他人,所以也就难以真正的刚正。因此,林则徐才有“海纳百川有容乃大,壁立千仞无欲则刚”这样自勉勉人的话。
【注释】[1]申枨:枨,音chéng。姓申名枨,字周,孔子的学生。
《论语·公冶长第五篇》第十二章原文、注释、译文与解读
5•12、【原文拼音】 zǐ gòng yuē :“ wǒ bù yù rén zhī jiā zhū wǒ yě , wú yì yù wú jiā zhū rén 。” zǐ yuē :“ cì yě , fēi ěr suǒ jí yě 。”
  5•12、【原文】子贡曰:“我不欲人之加诸我也,吾亦欲无加诸人。”子曰:“赐也,非尔所及也。”
【译文】子贡说:“我不愿意别人强加给我的事,我也不愿意强加给别人。”孔子说:“赐呀,这不是你能做到的。”
【解读】应该说子贡对孔子的恕道理解得很深刻、很到位。但孔子为什么说子贡做不到呢?其实还是针对子贡的性格特点加以教导而已。子贡一向喜欢品评人物,臧否是非,扬善而不隐恶,孔子担心的就是子贡理解了这个道理,却难以做到,话外之意是你子贡能说未必能做的到。
《论语·公冶长第五篇》第十三章原文、注释、译文与解读
5•13、【原文拼音】 zǐ gòng yuē :“ fū zǐ zhī wén zhāng , kě dé ér wén yě ; fū zǐ zhī yán xìng yǔ tiān dào , bù kě dé ér wén yě 。”
  5•13、【原文】子贡曰:“夫子之文章[1],可得而闻也;夫子之言性[2]与天道[3],不可得而闻也。”
【译文】子贡说:“老师的学问知识,能够通过学习获得;老师的关于人性与天道的见解,通过一般的学习却很难获得。”
【解读】“文章”是指孔子所传授的“礼乐射御书数”这类看得见的学问知识,可得可闻。而性与天道,就是人的本性与生命发展规律的学问,这类的知识是不容易得,不容易听到的。天下的学问,大体上分为两大方面,一方面是看得见的、摸得着的技能方面的知识,需要动脑思考才可以学的来的知识;了另一方面是看不见、摸不着但又客观存在的知识,这类知识大多属于道德层面的,无法用语言来表述,只能用心灵来体会,这类知识是用心悟得出来的,而不是学来的。子贡对悟得的知识掌握得不多,对技巧方面的知识把握得很好,所以孔子才评论他说:“器也”。
【注释】[1]文章:这里指孔子传授的诗书礼乐等。
  [2]性:人性。《阳货篇》第十七中谈到性。
[3]天道:天命。《论语》书中孔子多处讲到天和命,但不见有孔子关于天道的言论。
《论语·公冶长第五篇》第十四章原文、注释、译文与解读
5•14、【原文拼音】 zǐ lù yǒu wén , wèi zhī néng xíng , wéi kǒng yòu wén 。
  5•14、【原文】子路有闻,未之能行,唯恐有闻。
【译文】子路在听到一个道理没有实践的时候,害怕又听到新的道理。
【解读】孔子的教学非常注重“学而时习”的问题,子路是在这方面做得最好的学生之一。学过之后他就要用,在没有用之前,他害怕又听到新的东西。可见子路是一个学思结合、学用结合、理论与实践结合的好学生。这里更强调和赞扬的是子路的这种学习精神。
《论语·公冶长第五篇》第十五章原文、注释、译文与解读
5•15、【原文拼音】 zǐ gòng wèn yuē :“ kǒng wén zǐ hé yǐ wèi zhī ‘ wén ’ yě ?” zǐ yuē :“ mǐn ér hào xué , bù chǐ xià wèn , shì yǐ wèi zhī ‘ wén ’ yě 。”
  5•15、【原文】子贡问曰:“孔文子[1]何以谓之‘文’也?”子曰:“敏[2]而好学,不耻下问,是以谓之‘文’也。”
【译文】子贡问:“孔文子这个人为什么能追‘谥’为文呢?”孔子说:“他聪敏而又好学,不因为向比他地位低下的人请教感到羞耻,因此称为‘文’了。”
【解读】孔文子是卫国的大夫,死后封谥号为“文”,子贡不明白为什么来问孔子。子贡怀疑孔文子,不该得到这样的谥号,而孔子答复子贡说是因为孔文子聪明,但不以聪明自恃,而是勤学好问,还能够向比自己地位低下的人求教,所以追谥他为“文”。意在告诫子贡虽聪明,但要虚心好学,见贤思齐。
 【注释】[1]孔文子:卫国大夫孔圉(音yǔ),“文”是谥号,“子”是尊称。
[2]敏:敏捷、勤勉。
《论语·公冶长第五篇》第十六章原文、注释、译文与解读
5•16、【原文拼音】 zǐ wèi zǐ chǎn :“ yǒu jūn zǐ zhī dào sì yān : qí xíng jǐ yě gōng , qí shì shàng yě jìng , qí yǎng mín yě huì , qí shǐ mín yě yì 。”
  5•16、【原文】子谓子产[1]有君子之道四焉:“其行己也恭,其事上也敬,其养民也惠,其使民也义。”
【译文】孔子说郑国的子产,“有四种行为合乎君子之道:他的行为很谦恭,对待上级能够做到敬重,对待老百姓有恩惠,役使他们合乎时宜。”
【解读】孔子给予郑国的子产以很高的评价,这也正是郑国立国的根本原因。这也是我们今天做官的人应该有的四种修养。恭与敬说的是一个人由内而外发出的情感,对待老百姓要时时为他们着想,役使老百姓要符合公平正义。
【注释】[1]子产:姓公孙名侨,字子产,郑国大夫,做过正卿,是郑穆公的孙子,为春秋时郑国的贤相。
《论语·公冶长第五篇》第十七章原文、注释、译文与解读
5•17、【原文拼音】 zǐ yuē :“ yàn píng zhòng shàn yǔ rén jiāo , jiǔ ér jìng zhī 。”
  5•17、【原文】子曰:“晏平仲[1]善与人交,久而敬之[2]。”
【译文】孔子说:“齐国的晏平仲这个人善与人交往,时间越久越能让人敬重他。”
【解读】晏平仲就是传说中的齐国的晏婴,其貌不扬,个子矮小,却是学识渊博,智慧过人。在这里孔子说出了人与人相处中一个极为可贵的品质问题,《阳货篇》有孔子的一句话说的是“唯女子与小人难养也,近之则不孙,远则怨。”其实,不只是女子与小人,生活中朋友之间的交往往往都会是这个样子,一旦过于亲近了便会不逊,失去尊重。所以,生活中往往或有这样的理论,朋友没有长久的,不同的时间可以有不同的朋友,其实这是对交友之道的误解。张居正讲解这段话时说:“孔子说:‘朋友无伦之一,人所必有者也。但交友者多,善交者少,惟晏平仲善与人交,而能得其道焉。何也,人之交友,起初皆知相敬,至于既久,则习狎而怠忽矣!怠忽则必生嫌隙,嫌隙既生,交不能全矣。平仲之于人交也,始固相敬,至于久而亦然,不以其习狎而生怠忽之心,故交好之义,始终无替,此平仲之所以为善与人交也。’”从这里我们还可以理解《论语》开篇孔子说的话“有朋自远方来,不亦乐乎?”的深刻含义了。
【注释】[1]晏平仲:齐国的贤大夫,名婴。《史记》卷六十二有他的传。“平”是他的谥号。
[2]久而敬之:“之”在这里指代晏平仲。
《论语·公冶长第五篇》第十八章原文、注释、译文与解读
5•18、【原文拼音】 zǐ yuē :“ zāng wén zhòng jū cài , shān jié zǎo zhuō , hé rú qí zhì yě ?”
  5•18、【原文】子曰:“臧文仲[1]居蔡[2],山节藻棁[3],何如其知也!”
【译文】孔子说:“臧文仲藏了一只大龟,藏龟的屋子斗拱雕成山的形状,短柱上画以水草花纹,这种人怎么能算聪明呢?”
【解读】臧文仲是鲁国的大夫,谥为文仲。因为智慧而得名的。对此,孔子提出了自己的判断。臧文仲藏龟,一方面是因为藏龟本属于天子才能做的事情,他做这样的事属于僭礼的行为,所以不明智。其二,龟有占卜之用,臧文仲用它来祈福。张居正说:“人有人之理,神有神之理。人之理所当尽,而神之理,则幽昧而不可知。惟尽其所当务,而不取必于其所难知,斯可谓智矣。今文仲不务民义,而谄渎鬼神如此,则是不达幽明之理,而惑于祸福之说,其心之不明亦甚矣。何如谓之智乎?”这正是孔子据实而断,印证了孔子说的“众恶之,必察焉;众好之,必察焉(见《卫灵公篇》15.28)”。
【注释】[1]臧文仲:姓臧孙名辰,“文”是他的谥号。因不遵守周礼,被孔子指责为“不仁”、“不智”。
  [2]蔡:国君用以占卜的大龟。蔡这个地方产龟,所以把大龟叫做蔡。
  [3]山节藻棁:节,柱上的斗拱。棁,音zhuō,房梁上的短柱。把斗拱雕成山形,在棁上绘以水草花纹。这是古时装饰天子宗庙的做法。
  《论语·公冶长第五篇》第十九章原文、注释、译文与解读
5•19、【原文拼音】 zǐ zhāng wèn yuē :“ lìng yǐn zǐ wén sān shì wéi lìng yǐn , wú xǐ sè ; sān yǐ zhī , wú yùn sè 。 jiù lìng yǐn zhī zhèng , bì yǐ gào xīn lìng yǐn 。 hé rú ?” zǐ yuē :“ zhōng yǐ 。” yuē :“ rén yǐ hū ?” yuē :“ wèi zhī 。 yān dé rén ?”“ cuī zǐ shì qí jūn , chén wén zǐ yǒu mǎ shí shèng , qì ér wéi zhī。 zhì yú tā bāng , zé yuē :‘ yóu wú dài fū cuī zǐ yě 。’ wéi zhī 。 zhī yī bāng , zé yòu yuē :‘ yóu wú dài fū cuī zǐ yě 。’ wéi zhī 。 hé rú ?” zǐ yuē :“ qīng yǐ 。” yuē :“ rén yǐ hū ?” yuē :“ wèi zhī 。 yān dé rén ?”
  5•19、【原文】子张问曰:“令尹子文[1]三仕为令尹,无喜色;三已[2]之,无愠色。旧令尹之政,必以告新令尹。何如?”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知。焉得仁?”“崔子[3]弑[4]齐君[5],陈子文[6]有马十乘,弃而违之,至于他邦,则曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之。之一邦,则又曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之,何如?子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?”
【译文】子张问孔子说:“令尹子文几次做令尹,没有特别高兴;几次被免职,也没有特别不高兴。(他每次被免职)一定把自己做令尹的一切政事全部告诉给接任的新令尹。你看这个人怎么样?”孔子说:“可算是忠诚了。”子张说:“算得上仁德吗?”孔子说:“没有达到智,怎么能算得仁德呢?”(子张又问)“崔杼(zhù)杀了他的国君齐庄公,陈文子家有四十匹马,都舍弃不要了,离开了齐国,到了另一个国家后,他说:‘这里的执政者也和我们齐国的大夫崔杼差不多’,于是就又离开了。这个人怎么样呢?”孔子说:“算得上是一个清白的人了。”(子张)说:“算得上仁吗?”孔子说:“智还没有达到,怎么能算得上仁呢?”
【解读】这一章是孔子与子张师生之间,就子文之忠与陈文字之清探讨与仁的关系问题。子文为官得之不喜失之不悲,已是很难得的境界,与现实对照这类人在现实生活中真是少之又少。不但如此,还能做到服从大局,以大局为重。每每一任与另一任干部都有权力交接的时候,人们只是注意到人财物的交接,却忽略了政策与思想的交接,而集体的发展恰恰就表现在政策的连续性上,所谓的持续发展就是政策的延续。在这方面令尹子文为我们做出了榜样。生活中常常是“一朝天子一朝臣”, “换了一个时代,换了一批鸟;换了一批鸟,换了一种歌谣。”换了一茬领导,就换了新的号令,所谓的一个和尚一个令。而子文却把自己的政策和想法,都一同告诉了下一个执政者。这又是为官的子文难得的地方。即便是这样,孔子也没有肯定说子文“仁”,而是说“未知,焉得仁?”同样评价郑文子“清”也是说“未知,焉得仁?”孔子的“仁”应该在智之上,需要先达到智才能接近仁。可见,仁在孔子思想里的高度不是什么样的人都可以达到的。那么从这各方面看,孔子评价这两个人的行为,是不是说他们的行为抉择还不够理智或者不够聪明呢?如果是这样,我们还应该思考为什么这两个人这样做还不算聪明呢?
【注释】[1]令尹子文:令尹,楚国的官名,相当于宰相。子文是楚国的著名宰相。
  [2]三已:三,指多次。已,罢免。
  [3]崔文:齐国大夫崔杼(音zhù)曾杀死齐庄公,在当时引起极大反应。
  [4]弑:地位在下的人杀了地位在上的人。
  [5]齐君:即指被崔杼所杀的齐庄公。
[6]陈文子:陈国的大夫,名须无。
《论语·公冶长第五篇》第二十章原文、注释、译文与解读
5•20 【原文拼音】jì wén zǐ sān sī ér hòu xíng 。 zǐ wén zhī , yuē :“ zài , sī kě yǐ 。”
  5•20 【原文】季文子[1]三思而后行。子闻之,曰:“再,斯[2]可矣。”
【译文】季文子这个人遇到事情总是反复思考然后再行动。孔子听说这件事之后说:“考虑两次就够了。”
【解读】此章讲的是孔子对“思”的度的把握。孔子的意思是说生活中的事情,思虑过多往往会顾及个人的得失,而失去对真理和规律的把握。因而会导致患得患失,失去抉择的最好机会。在这个问题事实上,孔子也认为过犹不及。适度最好。
【注释】[1]季文子:即季孙行父,鲁成公、鲁襄公时任正卿,“文”是他的谥号。
[2]斯:就。
《论语·公冶长第五篇》第二十一章原文、注释、译文与解读
5•21、【原文拼音】 zǐ yuē :“ nìng wǔ zǐ , bāng yǒu dào , zé zhì ; bāng wú dào , zé yú 。 qí zhì kě jí yě , qí yú bù kě jí yě 。”
  5•21、【原文】子曰:“宁武子[1],邦有道,则知;邦无道,则愚[2],其知可及也,其愚不可及也。”
【译文】孔子说:“宁武子这个人,国家处于有道的时候,他就显露才智,当国家处于无道的时期,他就装傻。他的那种聪明才智别人可以学到,但他的那种装傻别人却学不到。”
【解读】宁武子是卫国的大夫。后世有郑板桥“大智若愚”之说,大智若愚正是宁武子这等人。政治生活中往往极其复杂,政通人和之时,大家都充分发挥聪明才智;而在政令不通人不和之时,若想实现自己的政治抱负就十分艰难,有远大志向的人就该像越王勾践卧薪尝胆那样,韬光养晦,尽可能的减少损失和能量,这正是大智慧。这种装傻不是学来的,是修养来的,是基于大使命感,对事物发展的长期性认识而来的。
【注释】[1]宁武子:姓宁名俞,卫国大夫,“武”是他的谥号。
[2]愚:这里是装傻的意思。
《论语·公冶长第五篇》第二十二章原文、注释、译文与解读
5•22、【原文拼音】 zǐ zài chén , yuē :“ guī yú ! guī yú ! wú dǎng zhī xiǎo zi kuáng jiǎn , fěi rán chéng zhāng , bù zhī suǒ yǐ cái zhī 。”
  5•22、【原文】子在陈[1],曰:“归与!归与!吾党之小子[2]狂简[3],斐然[4]成章,不知所以裁[5]之。”
【译文】孔子在陈国的时候说:“回去吧!回去吧!我家乡的学生们都有远大志向,但行为粗率简单,文采可观,但还不知道怎么自我节制!”
【解读】这一章可以看作是孔子对自己理想的进一步思考和打算。孔子周游列国,目的是以天下为己任推行仁道的,以仁道改造这个纷乱的社会,但见自己的仁道不得推行,又不甘心于这样的结果。于是想到要把自己的仁道传诸后世,所以想到了家乡的弟子们。体现了孔子此时极其复杂矛盾的心情。言外之音,有感慨“人生苦短”的味道。
【注释】[1]陈:古国名,大约在今河南东部和安徽北部一带。
  [2]吾党之小子:古代以500家一为党。吾党意即我的故乡。小子,指孔子在鲁国的学生。
  [3]狂简:志向远大但行为粗率简单。
  [4]斐然:斐,音fěi,有文彩的样子。
[5]裁:裁剪,节制。
《论语·公冶长第五篇》第二十三章原文、注释、译文与解读
5•23、【原文拼音】 zǐ yuē :“ bó yí 、 shū qí bù niàn jiù è , yuàn shì yòng xī 。”
  5•23、【原文】子曰:“伯夷、叔齐[1]不念旧恶[2],怨是用希[3]。”
【译文】孔子说:“伯夷、叔齐这两个人不记着过去的不好的事,所以内心里就没有怨恨和不满。”
【解读】伯夷、叔齐是孤竹君的两个儿子,他们两个人在父亲死后因为谦让君位而逃离国家。周灭商之后,他们认为吃周朝的粮食可耻,便隐居在首阳山采野菜度日,最后饿死在首阳山。这一章正是赞扬这两个人宽阔的胸怀,因为不念旧恶,所以即便生活采徽菜度日内心也没有怨恨和不满。
【注释】[1]伯夷、叔齐:殷朝末年孤竹君的两个儿子。父亲死后,二人互相让位,都逃到周文王那里。周武王起兵伐纣,他们认为这是以臣
  弑君,是不忠不孝的行为,曾加以拦阻。周灭商统一天下后,他们以吃周朝的粮食为耻,逃进深山中以野草充饥,饿死在首阳山中。
  [2]恶:仇恨。
[3]希:同稀。
《论语·公冶长第五篇》第二十四章原文、注释、译文与解读
5•24、【原文拼音】 zǐ yuē :“ shú wèi wēi shēng gāo zhí ? huò qǐ xī yān , qǐ zhū qí lín ér yǔ zhī 。”
  5•24、【原文】
  子曰:“孰谓微生高[1]直?或乞醯[2]焉,乞诸其邻而与之。”
  【注释】[1]微生高:姓微生名高,鲁国人。当时人认为他为直率。
  [2]醯:音xī,即醋。
【译文】孔子说:“谁说微生高这个人直率呢?有人向他讨点醋,他(却不直说没有,偷偷地)到邻居家要了点给人家。”
【解读】微生高是鲁国人,相传他与女友相约桥下,涨水,因为信守承诺,抱着桥柱子而淹死。在当时以直见称于世,但人们只是慕其名却不知其实,孔子便举这个例子评断其时的传说。也正是“众好之,必察焉”之一例,说明孔子不盲目相信别人的说法。
《论语·公冶长第五篇》第二十五章原文、注释、译文与解读
5•25、【原文拼音】 zǐ yuē :“ qiǎo yán 、 lìng sè 、 zú gōng , zuǒ qiū míng chǐ zhī , qiū yì chǐ zhī 。 nì yuàn ér yǒu qí rén , zuǒ qiū míng chǐ zhī , qiū yì chǐ zhī 。”
  5•25、【原文】子曰:“巧言、令色、足恭[1],左丘明[2]耻之,丘亦耻之。匿怨而友其人,左丘明耻之,丘亦耻之。”
【译文】孔子说:“花言巧语、装出好看的脸色,摆出逢迎的姿势,左丘明觉得这样可耻,我也认为这样可耻。把怨恨装在心里,表面上装出友好的样子,左丘明觉得这样可耻,我也觉得这样可耻。”
【解读】左丘明是当时鲁国有着社会地位和影响的贤达人士。孔子借左丘明的看法表达自己的认识。意在强调那些言行不一、表里不一做人的人是可耻的。人世间很多的事情之所以复杂,就是因为说和做的不一样,内心的真实想法和外在的表现不一样。
【注释】[1]足恭:一说是两只脚做出恭敬逢迎的姿态来讨好别人;另一说是过分恭敬。这里采用后说。
  [2]左丘明:姓左丘名明,鲁国人,相传是《左传》一书的作者。
《论语·公冶长第五篇》第二十六章原文、注释、译文与解读
5•26、 yán yuān 、 jì lù shì 。 zǐ yuē :“ hé gè yán ěr zhì ?” zǐ lù yuē :“ yuàn chē mǎ yì qīng qiú yǔ péng yǒu gòng , bì zhī ér wú hàn 。” yán yuān yuē :“ yuàn wú fá shàn , wú shī láo 。” zǐ lù yuē :“ yuàn wén zǐ zhī zhì 。” zǐ yuē :“ lǎo zhě ān zhī , péng yǒu xìn zhī , shào zhě huái zhī 。”
  5•26、【原文】颜渊、季路侍[1]。子曰:“盍[2]各言尔志。”子路曰:“原车马,衣轻裘,与朋友共,敝之而无憾。”颜渊曰:“愿无伐[3]善,无施劳[4]。”子路曰:“愿闻子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之[5]。”
【译文】颜渊和子路陪伴站在孔子的身边。孔子说:“我们何不各自谈谈自己的志向?”子路说:“我愿意把自己的车、马、衣、裘(皮衣)与朋友共同享用,即使使用坏了,也不会感到遗憾和怨恨。”颜渊说:“我希望自己做了好事不张扬,有了辛苦的事也不推给别人。”孔子说:“我希望老年人能得到安养,朋友之间能够诚信相待,年少的人都能得到照顾。”
【解读】此章的评论朱熹的评价十分到位,朱熹说:“观子路、颜子、孔子之志,皆是与物共者也。才与物共,便是仁。然有大小之别:子路,求仁者也;颜子,不违仁者也;孔子,安仁者也。求仁者是有志于此理,故其气象高远,可以入道,然犹自车马轻裘上做功夫。颜子则就性分上做功夫,能不私其己,可谓仁矣。然未免于有意,只是不违仁气象。若孔子,则不言而行,不为而成,浑然天理流行而不见其迹,此安仁者也。(《朱子语类》卷二十九)”
这一章师徒三人,要知道颜渊是孔门德行科的高材生,子路是孔门政事科的高材生。是孔子和他最优秀的学生的谈话。场景使人倍感温馨,孔子俨然是一位典型的良师益友。子路侠肝义胆,乐善好施;颜渊是仁者之风,不自夸,不施劳;孔子是“圣人”,博施于民而能济众。朱熹注:“夫子安仁,颜渊不违仁,子路求仁”,这是三人的不同点,相同之处是都没有私吝之心,只是程度高下不同而已。
【注释】[1]侍:服侍,站在旁边陪着尊贵者叫侍。
  [2]盍:何不。
  [3]伐:夸耀。
  [4]施劳:施,表白。劳,功劳。
[5]少者怀之:让少者得到关怀。
《论语·公冶长第五篇》第二十七章原文、注释、译文与解读
5•27、【原文拼音】 zǐ yuē :“ yǐ yǐ hū ! wú wèi jiàn néng jiàn qí guò ér nèi zì sòng zhě yě 。”
  5•27、【原文】子曰:“已矣乎!吾未见能见其过而内自讼者也。”
【译文】孔子说:“算了吧!我从来没有见过发现自己有过失而在内心里自责的人。”
【解读】这一章孔子谈论的是人对过错的态度问题。安德义解读论语将人对过错的态度分成了六种,一种是掩饰错误,“小人之过也必文”(《子张篇》);一种是坚持错误,“过而不改,是谓过矣”(《卫灵公篇》);一种是过而能改,“过,则勿惮改”(《学而篇》);一种是自讼己过,朱熹说“能内自讼者,则其悔悟深切而能改必矣”,这是很高的一种境界;一种是闻过则喜,“丘也幸,苟有过,人必知之。”(《述而篇》)。正因为对待过错的态度不同,所以孔子又说:“人之过也,各于其党。观过,斯知仁矣。”说的就是通过看一个人对待过错的态度,就能知道一个人和他内心对仁的体认程度。
《论语·公冶长第五篇》第二十八章原文、注释、译文与解读
5•28、【原文拼音】 zǐ yuē :“ shí shì zhī yì , bì yǒu zhōng xìn rú qiū zhě yān , bù rú qiū zhī hào xué yě 。”
  5•28、【原文】子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好学也。”
【译文】孔子说:“哪怕只有十户人家的小村子,也一定有像我这样讲求忠诚守信的人,只是不如我那样好学而已。”
【解读】我以为孔子说的是忠诚守信哪里都有这样的人,但一生好学的人却不多见。孔子的意思是强调好学对于一个人接近人生正道的必要,正所谓学而知之,而非生而知之。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,142评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,298评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,068评论 0 351
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,081评论 1 291
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,099评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,071评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,990评论 3 417
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,832评论 0 273
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,274评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,488评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,649评论 1 347
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,378评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,979评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,625评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,796评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,643评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,545评论 2 352