【正文】
蝶恋花 梦入江南烟水路
宋·晏几道
行尽江南,不与离人遇。睡里消魂无说处,觉来惆怅消魂误。
欲尽此情书尺素,浮雁沉鱼,终了无凭据。却倚缓弦歌别绪,断肠移破秦筝柱。
【注释】
⑴蝶恋花:唐教坊曲,后用作词牌。又名“鹊踏枝”“凤栖梧”。《乐章集》《张子野词》并入“小石调”,《清真集》入“商调”。双调六十字,上下片各四仄韵。
⑵消魂:魂魄消灭。多以名悲伤愁苦之状。江淹《别赋》:“黯然销魂者,惟别而已矣。”
⑶惆怅:因失望或失意而哀伤。消魂:一作“佳期”。
⑷尺素:书写用之尺长素绢,借指简短书信。素:白绢。古人为书,多写于白绢上。
⑸浮雁沉鱼:古代诗文中常以鸿雁和鱼作为传递书信的使者。古乐府《饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。长跪读素书,书中竟何如。上有加餐食,下有长相忆。”又《汉书·苏武传》有“教使者谓单于,言天子射上林中,得雁,足有系帛书”,因合称书信为鱼雁,亦有以鳞代鱼,以鸿作雁者。另亦指传书信者。
⑹终了:纵了,即使写成。无凭据:不可靠,靠不住。
⑺移破:犹云移尽或移遍也。破,唐宋大曲术语。大曲十余遍,分散序、中序、破三大段。张相《诗词曲语辞汇释》:破,犹尽也,遍也,煞也。 [2-3]
【译文】
梦中走向了烟水迷蒙的江南路,走遍了江南大地,也未能与离别的心上人相遇。梦境里黯然销魂无处诉说,醒后惆怅不已全因梦中消魂误。
想诉说我的相思提笔给你写信,但是雁去鱼沉,到头来这封信也没能寄出。无可奈何缓缓弹筝抒发离情别绪,弹到断肠时,秦筝的弦柱也被弄破了。
【赏析】
一首《蝶恋花》,写出了词人的梦,更多的只是词人一个人梦幻般的暗恋。
或许词人晏几道最终追求的不是和美人有什么美好结局,而是满足于时常看见,以解相思之苦。
所以,读来很多词人的诗歌都是常常一见钟情,爱了便爱了,其他都不计较,于是开始了一个人的暗恋与相思。
就如同不断在演绎那句“有一美人兮,见之不忘,一日不见兮,思之如狂”诗句本身。
“梦人江南烟水路。行尽江南,不与离人遇”,词人梦里走遍了江南,那里迷蒙烟雨的水乡,寻寻觅觅伊人的倩影,仿若追寻梦中一缕甜美一般,只不过最终注定是一场空罢了。
“睡里消魂无说处。觉来惆怅消魂误”,梦里伊人边勋不遇,独自黯然销魂无处诉说,醒来只能是更加的肝肠寸断。
“欲尽此情书尺素。浮雁沈鱼,终了无凭据”,词人开始想信诉说情思,但最终发现,不知道要寄到哪里?词人父亲晏殊笔下也有一句很类似的词“鸿雁在云鱼在水,惆怅此情难寄”。一切的希望都破灭了,
梦里相会无门,酒入愁肠却更加忧愁;写信不知寄到哪里,弹琴寄托愁绪琴弦断,一次又一次都是无尽的失望。
孤独自傲的个性,好友很少,不愿对世界低头,注定晏几道孤独一生。
苦闷时候几乎没有朋友可以倾诉,身边找不到有共同语言的人,他唯一的选择只能是通过梦,在那里寻找寄托。
他生活在自已给自己制造的烦恼里不能自拔,又在寻觅希望的梦破碎后找不到出路。
杯中酒,梦中情,其实,不过都是词人一场场凄凉的雨,下在他不愿醒来的悲情的梦里。
词人晏几道的每个梦都饱含着炽烈的感觉,所以每一个梦都可以有诗意。
相对于平铺直叙的雍容,他选择他的绝世凄艳,也因为他的真情,所以他仍然被人称道。
“醉中同尽一杯欢,醉后各成孤枕梦”“然后,他梦里走了许多路,醒来还是在床上。