2018-12-21日知录——和合本圣经翻译(一)

和合本圣经翻译(一)


1890年5月7日到20日,445名传教士在上海开会,参加这次大会的传教士共445人,其中男性233人,女性212人,代表36个西方差会和福音机构,以内地会(China Inland Mission)代表人数最多(84人),其次是美国长老会(American Presbyterian,49人)和美以美会(American Methodist Episcopal,35人)。经统计,80%的传教士于1870—1889年来到中国宣教。大多数传教士来华不过十年,有些甚至刚来华不久。


会议最重要的成果是决定修订中文圣经译本。与其说是修订,不如说是重译。从一开始,围绕译名之争和翻译原则等问题,传教士内部就矛盾不断,各方相持不下。无怪乎有人怀疑这次大会能否取得任何实质性成果。现实情况是,大会委员会未雨绸缪,做足了准备,向大会提交报告,并拿出了具体方案,结果,就在会议第二天,这份报告得到与会人士一致通过。


会议决定修订出版三种圣经译本:深文理、浅文理和官话本。为了落实决议,大会选出三个执行委员会,分别负责监督、推进三个译本的翻译工作。就官话圣经翻译而言,新成立的执行委员会当务之急如下:


1 挑选能够胜任修订工作的学者,不少于7人,组建官话本修订委员会及处理相关事宜。

2 修订委员会的人选应尽可能有代表性,要考虑到不同的宗派和成员国籍,但学术能力是最优先的考虑。

3修订委员会应继续且谨慎参照新约官话译本,比如在华中地区使用的杨格非译本和麦都思译本。至于旧约,可参考施约瑟主教的译本。此外,所有与翻译相关的问题由译者解决,执行委员会不负其责。

4以新旧约英文修订本(the Revised English Versions)为蓝本,据此权威译本在修订时可对原有译文加以改动。

5为了确保“圣经为一译本则三”(One Bible in three versions),执委会要求修订者在决定译文和处理其他翻译问题时,应与浅文理和深文理译本的译者配合一致。

6在整个译本完成前,执委会将继续监督整个修订工作。若期间修订者有人退出,执委会负责选贤填补空缺。

7执委会成员若离开中国或者无力履职时,有权提名候选人继任。

8为了推进这项工作,执委会以大会名义要求英国和美国的圣经协会(the Bible Societies of Great Britain and Ameria)提供资助。完成后的修订本为提供赞助的各圣经协会共有。每个圣经协会有权自行决定印行所选择的版本,有权选择关于God,Spirit和baptize的译名,以及增加相关的解经材料、章节标题、图表及其他附录。


参见Records of the General Conference of the Protestant Missionaries of China held at Shanghai May7—20,1890.(Shanghai:American Presbyterian Mission Press,1890)



�������k����

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 205,236评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,867评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,715评论 0 340
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,899评论 1 278
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,895评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,733评论 1 283
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,085评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,722评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 43,025评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,696评论 2 323
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,816评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,447评论 4 322
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,057评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,009评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,254评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,204评论 2 352
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,561评论 2 343