Avoir les yeux plus gros que le ventre
1俚语来源
字面意思:眼睛大肚子小
实际意义:贪心不足蛇吞象太过高估自己的能力
俚语来源:
这句话是从另外一句比较古老的句子演变而来,是16世纪的法国作家蒙田(Michel Eyquem De Montaigne)最早提到:Avoir les yeuxgrands que la panse. Panse是肚子的另一种说法,不过现今我们一般不用它来指人类的肚子,指动物的肚子多点。
这句谚语不止用来表示自己高估自己在美食面前的战斗力,也可以用来表示你高估自己做某事的能力。
下面来稍微介绍下蒙田作家,他1533年出生于贵族家庭,受过很多良好教育,曾学过法律,曾先后在Périgueux 和 Bordeaux当过文官。他是一个很会思考的人,在游历了一些国家后闭门读书写作,集成了3卷《随笔集》,里面都是他的旅途见闻与日常感想,反应了他的独特思想意境。
2写法与例句
下面是不同人称主语的写法:
J‘ai les yeux plus gros que le ventre
Tu as les yeux plus gros que le ventre
Il a les yeux plus gros que le ventre
Elle a les yeux plus gros que le ventre
Nous avons les yeux plus gros que le ventre
Vous avez les yeux plus gros que le ventre
Ils ont les yeux plus gros que le ventre
Elles ont les yeux plus gros que le ventre
例句:
Quand je mange un buffet à volonté, j’ai toujours les yeux plus gros que le ventre.
每当我吃自助餐的时候,我就太过高估自己的战斗力。
Il a tout perdu au casino,il a les yeux gros que le ventre.
他在赌场输了一切,因为他太高估自己的赌技。
3留言与分享
想要完全掌握一种新表达,朗读是必不可少的,希望你与我一起,大声朗读10遍,写上5遍,真正掌握这句话地道表达法.
同时也欢迎小伙伴加入社群,分享你的朗读音频~~~
欢迎加我个人微信参与到社群,每天一起进步一点点。
微信号:mandyguoliming 18676793696
Language | Food | Travel | Social
M 法语俱乐部
语言学习 | 美食文化 | 旅行资讯 | 社交活动
***往期文章回顾***
法语地道表达 | 与鸟有关-J'ai un appétit d'oiseau-鸟的胃有多大呢?
法语地道表达 | 与狼有关的表达-J’ai une faim de loup-你见过“能吃狼的猫”吗?
法语地道表达 | 与猫有关的表达-Donner Sa Langue au Chat
最新活动 | 新一期线上法语角等你来~~疫情过后,你最想做什么?
这个2月,法语角不能如期赴约了,那就来一部法语新喜剧片轻松下吧!Beaux-Parents
1月份法语角回顾|小伙伴们新年里最想实现的那些愿望